Rig Ved 1.12.1
अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसं ।
अस्य यज्ञस्य सुक्रतुं ॥
Translation:-
अग्निम् - For Agnidev.
दूतम् - Looked upon as devdoot or messenger of God.
वृणीमहे - We accept.
होतारम् - Divine Priest performing yagya.
विश्ववेदसम् - Endowed with all types of wealth.
अस्य - Currently.
यज्ञस्य - In this yagya.
सुक्रतुम् - The one who has done beautiful deeds(karma) .
Explanation:-This mantra mentions the exceptional qualities of Agnidev ,who is accepted as devdoot or messenger of God.He is the divine priest of yagya, the victor of the world and the the famous doer of good deeds.
#मराठी
Rig Ved 1.12.1
अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसं ।
अस्य यज्ञस्य सुक्रतुं ॥
भाषांतर :-
अग्निम् - अग्निदेवाना.
दूतम् - देवदूतांच्या रूपात.
वृणीमहे - स्वीकारत आहोत.
होतारम् - देवतांना आहूत करणारा.
विश्ववेदसम् - सर्व प्रकारांचे धनाने युक्त.
अस्य - वर्तमान मध्ये.
यज्ञस्य - यज्ञाचे.
सुक्रतुम् - सुंदर कर्माने युुक्त.
भावार्थ :-
ह्या मंत्रात अग्नीदेवांचे वैशिष्ट्यांचे वर्णन केले असून त्याना देवदूत म्हटलेले आहे.अग्निदेवांना यज्ञकर्म करवणारे,विश्व विजेते आणी यशस्वी शुभ कर्म करणारे असे म्हटले आहे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१२.१
अग्निं दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसं ।
अस्य यज्ञस्य सुक्रतुं ॥
अनुवाद :-
अग्निम् - अग्निदेव को।
दूतम् - देवदूत के रूप में।
वृणीमहे - स्वीकार करना।
होतारम् - आहूत करनेवाले (होता) ।
विश्ववेदसम् - सभी प्रकार के धनों से युक्त ।
अस्य - वर्त्तमान में।
यज्ञस्य - यज्ञ के।
सुक्रतुम् - सुंदर कर्मो वाले ।
भावार्थ :- इस मंत्र में अग्निदेव की विशेषताओं का वर्णन करते हुए यज्ञकर्म में उन्हे देवदूत के रूप में स्वीकार किया गया है।उन्हे यज्ञकर्म करानेवाले,विश्वविजेता और यशस्वी शुभ कर्म करानेवाले के रूप में दर्शाया गया है।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1193936211670224896?s=19
Comments