top of page
Search

Rv 1.10.3

Writer's picture: Anshul PAnshul P

Rig Ved 1.10.3


युक्ष्वा हि केशिना हरी वृष॑णा कक्ष्यप्रा ।

अथा न इंद्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ॥


Translation:-


युक्ष्वा - To organize.


हि - Surely.


केशिना - Long hair.


हरी - Two horses.


वृषणा - youthful.


कक्ष्यप्रा - Well built body.


अथ - After this.


नः - Us(the people).


इंद्र - Indradev.


सोमपा - One who drinks somras.


गिराम् - By singing hymns.


उपश्रुतिम् - To listen to these hymns.


चर - Come to yagyashala.


हि - Definitely.


Explanation:-

In this mantra we notice two things. One is the description of Indra's horses and the other is invitation to Indradev to come to yagyashala and drink somras. The two horses of Indradev are youthful, strong with lustrous body and long hair. The yajmans request Indradev to turn his horses towards yagyashala so that he can drink Somras and also listen hymns praising Indradev.


Deep meaning:-We need to make proper offerings in order to please the God .Also mode of transportation is essential for commutation.


#मराठी


ऋग्वेद १.१०.३


युक्ष्वा हि केशिना हरी वृष॑णा कक्ष्यप्रा ।

अथा न इंद्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ॥


भाषांतर :-


युक्ष्वा - संयोजन करणे.


हि - निश्चित.


केशिना - लांब केश धारक.


हरी - घोड्यांची जोडी.


वृषणा - युवा राहण्यासाठी प्रयत्‍न करणे.


कक्ष्यप्रा - पुष्ट अंग धारक.


अथ - त्यांचा नंतर.


नः - आम्ही लोक.


इंद्र - इंद्र देव.


सोमपा - सोमपान करणारे.


गिराम् - स्तुती तून.


उपश्रुतिम् - ऐकण्याचा उद्देशून.


चर - जातात.


भावार्थ :-

ह्या मंत्रात दोन बातमी दर्शविलेले आहे. एक आहे इंद्रदेवांची अश्वांची प्रशंसा आणी दूसरी इंद्राना यज्ञशाळा मध्ये येउन सोमपान करण्याचे आमंत्रण. इंद्रदेवांचे दोघे ही अश्व युवा,लांब केशांचे धारक, बलिष्ठ आणी त्यांचा शरीर चमकणारा आहे. यजमान इंद्र देवांना निवेदन करून सांगतात की आपण हे अश्व यज्ञस्थळ च्या ठिकाणी फिरवून सोमपान ग्रहण करा आणी आपल्या साठी होणारे स्तुतींचा श्रवण करून आम्हास आनंदित करा.


#हिंदी


Rig Ved 1.10.3


युक्ष्वा हि केशिना हरी वृष॑णा कक्ष्यप्रा ।

अथा न इंद्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ॥


अनुवाद :-


युक्ष्वा - संयोजित करना।


हि - निश्चय ही।


केशिना - लंबे केश वाले।


हरी - दो घोडे।


वृषणा - युवा रहने के लिए पोषण करना।


कक्ष्यप्रा - मजबूत शरीर वाले।


अथ - इसके बाद।


नः - हम लोगों की।


इंद्र - इंद्रदेव ।


सोमपा - सोमपान करनेवाले ।


गिराम् - स्तुतियों को।


चर - जायें।


उपश्रुतिम् - सुनने के उद्देश्य से।


भावार्थ :-

इस मंत्र में इंद्रदेव के घोडों की विशेषताओं के वर्णन के साथ साथ उन्हें यज्ञशाला मे आकर सोमपान करने के लिए आमंत्रित किया गया है।इंद्रदेव के घोडों की जो़डी चिर युवा, पुष्ट और चमचमाते शरीर वाले ,बलवान और लंबे बाल वाले हैं।यजमान इंद्र से घोडों को य़ज्ञशाला की ओर मोडने का निवेदन कर रहे हैं ताकी सोमपान के साथ इंद्र अपने लिए गाय़ी जानेवाली स्तुति भी l सुने और भक्तों को आनंदित भी करें।



https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1177250150038867969?s=19

5 views0 comments

Recent Posts

See All

RV 1.48.10

RV 1.48.9

RV 1.48.8

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page