Rig Ved 1.10.6
तमित्सखित्व ई॑महे तं राये तं सु॒वीर्ये॑ ।
स शक्र उत नः शकदिंद्रो वसु॒ दयमानः
Translation:-
सखित्वे - On becoming friends.
ई॑महे - To gain effortlessly.
तम् इत् - The one mentioned in the former mantras. (Indradev) .
तम् - From him.
राये - Wealth.
तम् सु॒वीर्ये॑ - To ask for more vigor(Strength).
स: - He.
शक्र - Strong.
उत - And.
नः - Us.
इन्द्रः - Indradev.
वसु॒ - Wealth.
दयमानः - To grant.
शकत् - To give us the ability for protecting ourselves.
Explanation:-
This mantra advises us to be friendly with Indradev. By being friendly with him, we can easily gain strength and wealth ,since it is Indradev who grants these two things.To attain these two things it is essential to be close to Indradev.
#मराठी
ऋग्वेद १.१०.६
तमित्सखित्व ई॑महे तं राये तं सु॒वीर्ये॑ ।
स शक्र उत नः शकदिंद्रो वसु॒ दयमानः
भाषांतर :-
सखित्वे - मित्रता करून.
ई॑महे - सहज प्राप्त होणे.
तम् - त्यांचा.
राये - धन.
तम् इत - इंद्रदेवआशीष.
तम् सु॒वीर्ये॑ - त्यांचाशी उत्तम पराक्रम ची मांगणी.
सः - त्या.
शक्रः - बलिष्ठ.
उत - आणी.
नः - आपण.
इन्द्रः - इंद्रदेव.
वसु॒ - धन.
दयमानः - प्रदान करतात.
शकत् - समर्थ आहेत (रक्षण साठी) .
भावार्थ :-ह्या मंत्रात आम्हाला इंद्रदेवांशी मैत्री करण्याची सल्ला दिली गेली आहे. ह्याचा मागे हेतु हे आहे की इंद्रदेव बऴ आणी पराक्रमांचे देव आहेत. त्यांची मैत्री आम्हाला सहजतेने ह्या दोघांची प्राप्ति करून देईल. म्हणून इन्द्र देवांची मैत्री आवश्यक आहे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१०.६
तमित्सखित्व ई॑महे तं राये तं सु॒वीर्ये॑ ।
स शक्र उत नः शकदिंद्रो वसु॒ दयमानः
अनुवाद :-
सखित्वे - मित्रता होने पर।
ई॑महे - अनायास प्राप्त हो जाना।
तम् इत - उनको ही(इन्द्र को ही) ।
राये - धन।
तम् - उनसे।
तम् सु॒वीर्ये॑ - उत्तम पराक्रम की मांग।
सः - वह।
उत - और।
शक्रः - शक्तिशाली ।
नः - हमें।
इन्द्रः - इन्द्रदेव ।
शकत् - समर्थ हैं(रक्षण हेतु) ।
वसु॒ - धन।
दयमानः - प्रदान करना।
भावार्थ :-इस मंत्र में हमें इन्द्रदेव से मित्रता करने की सलाह दी गई है। चूंकि इन्द्र धन और बल दोनों प्रदान करते हैं, तब उनसे मित्रता होने पर हमें यह सब बिना प्रयास मिल जाएगा ।इसीलिये साहस और बल बढाने के लिए इंद्र से मित्रता करनी चाहिए।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1179777283357323266?s=19
Comentarios