top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

Rv 1.12.12

Rigved 1.12.12


अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।

इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥


Translation : -


अग्ने - Oh Agni!


शुक्रेण शोचिषा - Holy and pure glow.


विश्वाभिः - To call all deities.


देवहुतिभिः - Hymns sung only for you.


नः इमम् - Here.


स्तोमम् - Of hymns.


जुषस्व - You appreciate or devour(appreciate) our hymns.


Explanation : -

In this mantra Agni with his glowing personality, is requested to come along with other deities in order to appreciate and devour these hymns specifically created for them.


#मराठी


ऋग्वेद १.१२.१२


अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।

इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥


भाषांतर : -


अग्ने - हे अग्ने!


शुक्रेण शोचिषा - शुद्ध आणी पवित्र कांती.


विश्वाभिः - समस्त देवांना बोलवणे.


देवहुतिभिः - आपल्या अनुकूल असणारी स्तुती.


नः इमम् - आमच्या ह्या.


स्तोमम् - स्तोत्रांंचा.


जुषस्व - रसास्वाद करणे.


भावार्थ: -

ह्या मंत्रात अग्निला प्रार्थना केलेली आहे की आपली शुद्ध कांती आणी समस्त देवांचे आवाहन आम्ही स्तोत्र विशेष बोलवून करू आणी आपण सर्व देवांनी त्याचा रसास्वाद करा.



#हिन्दी


ऋग्वेद १.१२.१२


अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।

इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥


अनुवाद: -


अग्ने - हे अग्ने!


शुक्रेण शोचिषा - शुद्ध या पवित्र दीप्ति से।


विश्वाभिः - समस्त देवों को बुलाना।


देवहुतिभिः - आपके अनुकूल स्तुतियों से युक्त।


नः इमम् - हमारे इस।


स्तोमम् - स्तोत्र का।


जुषस्व - सेवन या रसास्वादन कीजिए ।


भावार्थ: - इस मंत्र में अग्नि से प्रार्थना की गई है कि अपनी शुद्ध दीप्ति और समस्त देवताओं के आह्वान योग्य स्तुतियों से युक्त होकर हमारे इस स्तोत्र विशेष को स्वीकार करें।




https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1199720192672178176?s=19

3 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page