Rigved 1.12.12
अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।
इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥
Translation : -
अग्ने - Oh Agni!
शुक्रेण शोचिषा - Holy and pure glow.
विश्वाभिः - To call all deities.
देवहुतिभिः - Hymns sung only for you.
नः इमम् - Here.
स्तोमम् - Of hymns.
जुषस्व - You appreciate or devour(appreciate) our hymns.
Explanation : -
In this mantra Agni with his glowing personality, is requested to come along with other deities in order to appreciate and devour these hymns specifically created for them.
#मराठी
ऋग्वेद १.१२.१२
अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।
इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥
भाषांतर : -
अग्ने - हे अग्ने!
शुक्रेण शोचिषा - शुद्ध आणी पवित्र कांती.
विश्वाभिः - समस्त देवांना बोलवणे.
देवहुतिभिः - आपल्या अनुकूल असणारी स्तुती.
नः इमम् - आमच्या ह्या.
स्तोमम् - स्तोत्रांंचा.
जुषस्व - रसास्वाद करणे.
भावार्थ: -
ह्या मंत्रात अग्निला प्रार्थना केलेली आहे की आपली शुद्ध कांती आणी समस्त देवांचे आवाहन आम्ही स्तोत्र विशेष बोलवून करू आणी आपण सर्व देवांनी त्याचा रसास्वाद करा.
#हिन्दी
ऋग्वेद १.१२.१२
अग्ने शुक्रेण शोचिषा विश्वाभिर्देवहूतिभिः ।
इमं स्तोमं जुषस्व नः ॥
अनुवाद: -
अग्ने - हे अग्ने!
शुक्रेण शोचिषा - शुद्ध या पवित्र दीप्ति से।
विश्वाभिः - समस्त देवों को बुलाना।
देवहुतिभिः - आपके अनुकूल स्तुतियों से युक्त।
नः इमम् - हमारे इस।
स्तोमम् - स्तोत्र का।
जुषस्व - सेवन या रसास्वादन कीजिए ।
भावार्थ: - इस मंत्र में अग्नि से प्रार्थना की गई है कि अपनी शुद्ध दीप्ति और समस्त देवताओं के आह्वान योग्य स्तुतियों से युक्त होकर हमारे इस स्तोत्र विशेष को स्वीकार करें।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1199720192672178176?s=19
Comments