top of page

Rv 1.12.5

  • Writer: Anshul P
    Anshul P
  • May 1, 2020
  • 1 min read

Rig Ved 1.12.5


घृताहवन दीदिवः प्रति ष्म रिषतो दह ।

अग्ने त्वं रक्षस्विनः ॥


Translation:-


घृताहवन - The one who is offered ghee in yagya.


दीदिवः - Shining.


प्रति जग सम - Burned altogether through fire.


रिषतः - Violent.


अग्ने - Oh Agnidev !


त्वम् - You.


रक्षस्विनः - Beastly mentality.


Explanation:-


Oh Agnidev! the one who is offered ghee through yagya and who shines through the flames of yagya. We request you to spread the power of your brisk flames to burn down the opposing violent enemies and demons so that we can rule over the entire Aryavarta.


#मराठी


ऋग्वेद १.१२.५


घृताहवन दीदिवः प्रति ष्म रिषतो दह ।

अग्ने त्वं रक्षस्विनः ॥


भाषांतर :-


घृताहवन - हे घृताने आहूत होणारे.


दीदिवः - दैदिप्यमान.


प्रति जग सम - सर्वच जळवून देणे.


रिषतः - हिंसक शत्रू.


अग्ने - हे अग्निदेव!


त्वम् - आपण.


रक्षस्विनः - राक्षसी प्रवृत्तीचे.


भावार्थ :-


हे आहुति ने दीप्त अग्निदेवा! आपण स्वतः ची तेजोमय शक्ती सर्व ठिकाणी अशी पसरवून द्या की त्यात यजमानांचे प्रतिकूल असणारे समस्त हिंसक स्वभावाचे शत्रु आणी राक्षस निश्चित जळून जाणार.ह्या नंतर समस्त आर्यावर्तात आमचे शासन होईल.



#हिंदी


ऋग्वेद १.१२.५


घृताहवन दीदिवः प्रति ष्म रिषतो दह ।

अग्ने त्वं रक्षस्विनः ॥


अनुवाद: -


घृताहवन - हे घृत के द्वारा आहूत।


दीदिवः - दैदिप्यमान।


प्रति दह सम - सर्वथा जला दें।


रिषतः - हिंसक ।


अग्ने - अग्निदेव!


त्वम् - आप।


रक्षस्विनः - राक्षसी प्रवृति।


भावार्थ :-

हे आहुति से दीप्त अग्निदेव! आप अपनी तेजोमय शक्ति को इतना फैला दो कि यजमान के प्रतिकूल सारे हिंसक शत्रु और राक्षस निश्चित रूप से जलकर भस्म हो जाए और संपूर्ण आर्यावर्त में हमारा शासन हो।





https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1196459229273624578?s=19

 
 
 

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2_Post

Subscribe Form

Thanks for submitting!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2020 by Ved @Layman language. Proudly created with Wix.com

bottom of page