Rig Ved 1.14.8
ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबंतु जिह्वया ।
मधोरग्ने वषट्कृति ॥
Translation:-
ये - Them(special deities) .
यजत्राः - Praise worthy.
ये - Them(special deities) .
ईड्याः - Suitable for Praise.
ते - All the deities.
पिबंतु - To drink.
जिह्वया - Taste through your tongue.
मधोः - Sweet Somras.
अग्ने - Oh Agnidev!
वषट्कृति - Hexagonal form.
Explanation:-In this mantra again "Yeh" pronoun has double meaning, one is human and the other is deity. This mantra is addressed to Agnidev. It says Oh Agnidev! The deities who are suited to receive the offerings and are also suitable to be praised through hymns should be fed Somras happily through the medium of your tongue.
Deep meaning:-It is more of a karm kand. Here Agnidev Tongue represents Soul. If you need to make that param soul happy always.
#मराठी
ऋग्वेद १.१४.८
ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबंतु जिह्वया ।
मधोरग्ने वषट्कृति ॥
भाषांतर :-
ये - जे(देव विशेष) .
यजत्राः -
ये - जे(देव विशेष).
ईड्याः - स्तुति योग्य.
ते - सर्व देव.
पिबंतु - प्राशन करणे.
जिह्वया - जीभेच्या माध्यमे.
मधोः - मधुर सोमरस.
अग्ने - हे अग्ने!
वषट्कृति - वषटकार रूपात.
भावार्थ :-ह्या मंत्रा मध्ये "ते" सर्वनामाचे दोन अर्थ आहेत,,पहिले मनुष्य आणि दूसरे देव.इथे अग्निदेवांशी निवेदन केलेले आहे की हे अग्निदेव! यज्ञास ग्रहण करण्यासाठी आणि स्तुति योग्य जितके देव असतिल,त्याना आपण आपली जिव्हेच्या माध्यमानी आनंदात सोमरस प्राशन करावे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१४.८
ये यजत्रा य ईड्यास्ते ते पिबंतु जिह्वया ।
मधोरग्ने वषट्कृति ॥
अनुवाद :-
ये - जो (देव विशेष)।
यजत्राः - पूजनीय।
ये - जो(देव विशेष)।
ईड्याः - स्तुति के योग्य।
ते - वे सभी देव।
पिबंतु - पान करें।
जिह्वया - जीभ की सहायता से।
मधोः - मधुर सोमरस ।
अग्ने - हे अग्ने!
वषट्कृति - वषटकार रूप में।
भावार्थ :- इस मंत्र में पुनः "ये" सर्वनाम के दो अर्थ हैं,मनुष्य और दूसरा देवता।यहां अग्निदेव से निवेदन किया गया है कि हे अग्निदेव! यज्ञ ग्रहण करने और स्तुति करने योग्य जितने भी देवता हैं,वे सब आपकी जिव्हा के माध्यम प्रसन्नता पूर्वक सोमरस का पान करें।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1213125476434239491?s=19
Comentarios