Rig Ved 1.15.1
इंद्र सोमं पिब ऋतुना त्वा विशंत्विंदवः ।
मत्सरासस्तदोकसः ॥
Translation:-
इंद्र - Oh Indradev!
सोमम् - Of Somras.
पिब - Drink.
ऋतुना - Suitable for all seasons.
त्वा - Yours.
आ विशंतु - To enter.
इन्द्रवः - drinking Somras.
मत्सरासः - Satisfying.
तदोकसः - It's place of residence.
Explanation:- This mantra is addressed to Indradev explaining that Somras is suitable for all seasons. Also,it satisfies Indradev and as his stomach is believed to be the home of Somras.Therefore Indradev is requested to come and drink this Somras.
Deep meaning:- Here importance is given to seasons because there are many things which are available in all season's whereas few things disappear at the end of season.
#मराठी
ऋग्वेद १.१५.१
इंद्र सोमं पिब ऋतुना त्वा विशंत्विंदवः ।
मत्सरासस्तदोकसः ॥
भाषांतर :-
इंद्र - हे इन्द्रदेव!
सोमम् - सोमरसाचा.
पिब - प्राशन करणे.
ऋतुना - ऋतुंचा अनुकूल.
त्वा - आपले.
आ विशंतु - प्रवेश करणे.
इन्द्रवः - प्यालेले सोमरस आपल्या उदरात.
मत्सरासः -तृप्त करणारे.
तदोकसः - तोच त्याचा निवास आहे.
भावार्थ :-हा मंत्र इन्द्रदेवांना संबोधित केले असुन ह्या मध्ये त्यांना सोमरसांचा प्राशन करण्यास आग्रह केलेले आहे. सोमरसांची विशेषता आहे की त्याचे प्राशन प्रत्येक ऋतु मध्ये अनुकूल आहे. आणि विशेष म्हणजे इन्द्रदेवांचे उदर सोमरसाचा निवास आहे. म्हणून देवांना त्या सोमरसाचा प्राशन करण्यासाठी आग्रहाने बोलवलेले आहे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१५.१
इंद्र सोमं पिब ऋतुना त्वा विशंत्विंदवः ।
मत्सरासस्तदोकसः ॥
अनुवाद :-
इंद्र - हे इन्द्रदेव!
सोमम् - सोमरस का।
पिब - पान कीजिए।
ऋतुना - ऋतु के अनुकूल।
त्वा - आपके(उदर में)।
आ विशंतु - प्रवेश करना।
इन्द्रदवः - पिया हुआ सोमरस।
मत्सरासः - तृप्त करनेवाला।
तदोकसः - वहीं उसका निवास है।
भावार्थ :-इस मंत्र में इन्द्रदेव को संबोधित करते हुए कहा गया है कि वे प्रत्येक ऋतु में अनुकूल रहनेवाले सोमरस का पान करें। सोमरस की यह विशेषता है कि वह प्रत्येक ऋतु में पीने योग्य पेय है।उसका मुख्य निवास इन्द्रदेव का उदर है।इसीलिए उनसे सोमरस पीने का आग्रह किया गया है।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1215672867695755266?s=19
Comments