top of page
Search

Rv 1.16.8

  • Writer: Anshul P
    Anshul P
  • May 1, 2020
  • 1 min read

How god protects you from your Enemies according to Rig Ved 1.16.8


विश्वमित्सवनं सुतमिंद्रो मदाय गच्छति ।

वृत्रहा सोमपीतये ॥


Translation:-


विश्वम् - All.


सुतं सवनम् - In Somyagya's.


इंद्र - Indra.


मदाय - Increase in happiness. .


गच्छति - To go.


वृत्रहा - Destroyer of enemies


सोमपीतये - Drinking Somras.


इत् - Towards.


Explanation:- This mantra says that Indradev always attends Somyagya as he gets to drink Somras which increases his happiness. He is the destroyer of enemies, therefore people shower praises on him.


Deep meaning:- God protects us from our enemies. As the outcome of devotion the enemy cannot put a scratch on you.



#मराठी



ऋग्वेद १.१६.८


विश्वमित्सवनं सुतमिंद्रो मदाय गच्छति ।

वृत्रहा सोमपीतये ॥


अनुवाद :-


विश्वम् - सर्व.


सुतं सवनम् - सोमयज्ञात.


इंद्रः - इंद्र.


मदाय - आनंद वाढविण्यास.


गच्छति - परतून .


वृत्रहा - शत्रु विनाशक असणारे.


सोमपीतये - सोमरस प्राशन करणे.


इत् - प्रति.


भावार्थ :-ह्या मंत्रात म्हटले आहे की इन्द्रदेव सोमपान करण्यासाठी आणि आनंदाची वृद्धि करण्या साठी सर्व सोमयज्ञात उपस्थित राहतात. ते शत्रु विनाशक आहेत म्हणून त्यांची प्रशंसा होत असते.



#हिंदी



ऋग्वेद १.१६.८


विश्वमित्सवनं सुतमिंद्रो मदाय गच्छति ।

वृत्रहा सोमपीतये ॥


अनुवाद :-


विश्वम् - सभी।


सुतं सवनम् - सोमयज्ञों में।


इंद्रः - इंद्र।


मदाय - आनंद बढानेवाला।


गच्छति - जाते हैं।


वृत्रहा - शत्रु का नाश करनेवाला ।


सोमपीतये - सोमरस पीने हेतु।


इत् - प्रति।


भावार्थ :-इस मंत्र में कहा गया है कि इन्द्रदेव सोमपान तथा आनंद की अभिवृद्धि के लिए समस्त सोमयज्ञेँ में उपस्थित होते हैं। ये शत्रुओं का नाश करते हैं इसीलिए इनकी प्रशंसा होती है।




https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1230526409099169799?s=19

 
 
 

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2_Post

Subscribe Form

Thanks for submitting!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2020 by Ved @Layman language. Proudly created with Wix.com

bottom of page