top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

Rv 1.18.9

God's grace will help us in becoming Gallant, Brilliant and Famous according to Rig Ved 1.18.9


नरा॒शंसं॑ सु॒धृष्ट॑म॒मप॑श्यं स॒प्रथ॑स्तमं ।

दि॒वो न सद्म॑मखसं ॥


Translation:-


नरा॒शंसं॑ - Narashansh or Sadaspatidev.


सु॒धृष्ट॑म॒म - Gallant.


अप॑श्यम् - Seen.


स॒प्रथ॑स्तम् - Famous.


दि॒वः - In Dhyulok.


न - Equal.


सद्म॑मखसम् - Brilliant.


Explanation:- This mantra describes the qualities of Narashansh or Sadaspati dev.It says that just as Dhyulok shines through sunlight and moonlight, similarly Sadaspati dev is brilliant,gallant and famous.



Deep meaning: God's grace will help us in becoming Gallant, Brilliant and Famous.



#मराठी



ऋग्वेद १.१८.९


नरा॒शंसं॑ सु॒धृष्ट॑म॒मप॑श्यं स॒प्रथ॑स्तमं ।

दि॒वो न सद्म॑मखसं ॥


भाषांतर :-


नरा॒शंसम् - नराशंस किंवा सदस्पतिदेव।


सु॒धृष्ट॑म॒म् -प्रतापवान.


अप॑श्यम् - बघत राहणे.


स॒प्रथ॑स्तम् - प्रसिद्ध.


दि॒वः - द्युलोक वर.


न - समान.


सद्म॑मखसम् - तेजस्वी.


भावार्थ :-ह्या मंत्राचा अभिप्राय हे आहे की ज्या प्रकारे द्युलोक सूर्य आणि चंद्रमा मुळे प्रकाशवान राहतो,त्याच प्रकारे सदस्पतिदेव अत्यंत तेजस्वी, प्रतापवान आणि प्रसिद्ध आहेत.




#हिंदी


ऋग्वेद १.१८.९


नरा॒शंसं॑ सु॒धृष्ट॑म॒मप॑श्यं स॒प्रथ॑स्तमं ।

दि॒वो न सद्म॑मखसं ॥


अनुवाद :-


नरा॒शंसम् - नराशंस या सदस्पतिदेव।


सु॒धृष्ट॑म॒म् - प्रतापवान।


अप॑श्यम् - देखना।


स॒प्रथ॑स्तम् - प्रसिद्ध।


दि॒वः - द्युलोक के।


न - समान।


सद्म॑मखसम् - तेजस्वी।


भावार्थ :- इस मंत्र का अभिप्राय यह है कि जिस प्रकार द्युलोक सूर्य और चंद्रमा के कारण प्रकाशमान रहता है उसी प्रकार सदस्पतिदेव भी अत्यंत तेजस्वी, प्रतापवान और प्रसिद्ध हैं।




https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1241395773440438272?s=19

12 views0 comments

Recent Posts

See All

Komentarze


Post: Blog2_Post
bottom of page