One should avoid Rebelling according to Rig Ved 1.19.3
ये म॒हो रज॑सो वि॒दुर्विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒द्रुहः॑ ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
Translation:-
म॒हः - More.
रज॑सो - To rain.
वि॒दुः - To know.
र्विश्वे॑ - All.
दे॒वासः - Deities.
अ॒द्रुहः॑ - Never rebel.
म॒रुद्भिः - Along with Marudgans.
अग्ने - Oh Agnidev!
आग॑हि - Come.
Explanation:- This mantra is addressed to Agnidev. It mentions the special qualities of Marudgans. It says that they never rebel against anyone. They know about huge places or know the method of raining heavily. Therefore bring along the Marudgans for this Yagya.
Deep meaning:One should avoid rebelling.
#मराठी
ऋग्वेद १.१९.३
ये म॒हो रज॑सो वि॒दुर्विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒द्रुहः॑ ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
भाषांतर :-
म॒हः - अधिक.
रज॑सः - वृष्टी करणे.
वि॒दुः - कळत राहणे.
र्विश्वे॑ - सर्व.
दे॒वासः - देव असणे.
अ॒द्रुहः॑ - द्रोह न करणारे.
म॒रुद्भिः - मरूदगण बरोबर.
अग्ने - हे अग्ने!
आग॑हि - यावे.
भावार्थ :-हे मंत्र अग्निदेवांना संबोधले असून इकडे मरूदगणांची विशेषता सांगितलेली आहे.म्हटले आहे की हे मरूदगण स्वतः कधी द्रोह करित नाही आणि सगळे विशाल स्थानांची माहिती ठेवतात किंवा अधिक वृष्टी करण्याची विधि ची त्याना जाणीव आहे. म्हणून आपण मरूदगण बरोबर यज्ञाला यावेत.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१९.३
ये म॒हो रज॑सो वि॒दुर्विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒द्रुहः॑ ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
अनुवाद :-
म॒हः - अधिक।
रज॑सः - जल बरसाना।
वि॒दुः - जानते हैं।
र्विश्वे॑ - सभी।
दे॒वासः - देव हैं।
अ॒द्रुहः॑ - द्रोह न करनेवाले।
म॒रुद्भिः - मरूदगणों के साथ।
अग्ने - हे अग्ने!
आग॑हि - आइए।
भावार्थ :-इस मंत्र में अग्नि को संबोधित करते हुए मरूदगणों की विशेषता के बारे में कहा गया है कि ये मरूदगण स्वयं किसी से द्रोह नही करते है और सभी विशाल स्थानों या अधिक वर्षा करने की विधियाँ जाननेवाले हैं।अतः मरूदगणों के साथ आप यज्ञ में आइए।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1242489208171872263?s=19
Comments