Your inner strength helps you to overcome the Obstacles or difficulties in life according to Rig Ved 1.19.8
आ ये त॒न्वंति॑ र॒श्मिभि॑स्ति॒रः स॑मु॒द्रमोज॑सा ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
Translation:-
ये - They.
आ त॒न्वंति॑ - fully mingle.
र॒श्मिभि॑ - Beam of rays of the sun.
तिरः - Insult.
स॑मु॒द्रम् - Of Ocean.
ओज॑सा - With strength.
म॒रुद्भि॑ - Along with Marudgans.
अग्ने - Oh Agnidev!
आ ग॑हि - Come.
Explanation:This mantra is addressed to Agnidev. Here he is requested to bring along the Marudgans who are very strong. They have the ability to mingle with the beams of rays of the Sun and have the strength to attract the Ocean. In other words their strength can overcome every difficulty.
Deep meaning: Your inner strength helps you to overcome the Obstacles or difficulties in life.
#मराठी
ऋग्वेद १.१९.८
आ ये त॒न्वंति॑ र॒श्मिभि॑स्ति॒रः स॑मु॒द्रमोज॑सा ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
भाषांतर :-
ये - जे.
आ त॒न्वंति॑ - संपूर्णतः व्याप्त होणे.
र॒श्मिभि॑ - किरणांच्या सोबत.
तिरः - तिरस्कृत करणे.
स॑मु॒द्रम् - समुद्रास.
ओज॑सा - बळा ने.
म॒रुद्भि॑ - मरूदगण सोबत.
अग्ने - हे अग्ने!
आ ग॑हि - यावे.
भावार्थ :ह्या मंत्रात अग्निदेवांना प्रार्थना केलेली आहे की आपण जे मरूदगण सूर्याची रश्मि मध्ये व्याप्त होउन समुद्रास आपल्या तेजाने प्रभावित करू शकतात अर्थात कोणी ही बाधा त्याना रोखू शकणार नाही, असे मरूदगणां सोबत आणावे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.१९.८
आ ये त॒न्वंति॑ र॒श्मिभि॑स्ति॒रः स॑मु॒द्रमोज॑सा ।
म॒रुद्भि॑रग्न॒ आ ग॑हि ॥
अनुवाद :-
ये - जो।
आ त॒न्वंति॑ - पूरी तरह फैल जाना।
र॒श्मिभिः - किरणों के साथ।
तिरः - तिरस्कृत करना।
स॑मु॒द्रम् - समुद्र को।
ओज॑सा - बल से।
म॒रुद्भि॑ - मरूदगणों के साथ।
अग्ने - हे अग्ने!
आ ग॑हि - आइए।
भावार्थ :इस मंत्र में अग्निदेव से प्रार्थना की गई है कि जो मरूदगण सूर्य की रश्मियों मे व्याप्त होकर समुद्र को अपने ओज और तेज से प्रभावित करते हैं अर्थात कोई बाधा उन्हें नही रोक सकती, आप उन मरूदगणों को अपने साथ लाएं।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1245009266655690752?s=19
Comments