top of page
Search
  • Writer's pictureAnshul P

RV 1.2.5

Rig Ved 1.2.5


वायविंद्रश्च चेतथः सुतानां॑ वाजिनीवसू ।तावा यातमुप द्रवत् ॥


Translation:-


वायविंद्रश्च - Ohh Vayu and Indra dev.


चेतथः - To know.


सु॒तानां - Importance of somras.


वाजिनीवसू :-

A}वाज - Foodgrains / Food.

B}इवसु - Rich Property / Asset.


तावा - Both.

यातमुप :-

A}यातम - Please come.

B}उप - Near /Close.


द्रवत् - To do very fast.


Explanation:-


Ohh Vayu and Indra dev you both are aware of the importance of Somras, Also you both are full rich of Foodgrains and Rich property. We request both of you to come and have this Somras and in return give us the powerful strength and Majestic gifts.


#मराठी


ऋग वेद 1.2.5


वायविंद्रश्च चेतथः सुतानां॑ वाजिनीवसू ।तावा यातमुप द्रवत् ॥


भाषांतर:-


वाय॒विंद्रश्च - हे वायु देव आणि इंद्र देव!


चेतथः - सर्व कही जाणुन.


सु॒ताना - सोमरस ची विशिष्टता.


वाजिनीवसू - धन आणी धान्य भरपूर होणे.


तावा - दोघे.


यातमुप॑ - जवळ.


द्रवत् - शीघ्रता पूर्वक.


स्पष्टीकरण:-


ओह वायु आणि इंद्र देव तुम्ही दोघेही सोमरांच्या महत्त्वबद्दल जागरूक आहेत, तसेच आपण दोघेही अन्नधान्य आणि श्रीमंत संपत्ती समृद्ध आहेत. आम्हची विनंती आहे की तुम्ही दोघेही येऊन सोमरसांचा पान करा. कृपया करून आम्हाला शक्ति / बळ आणि वैभवशाली भेट द्या.



#हिंदी


ऋग वेद 1.2.5


वायविंद्रश्च चेतथः सुतानां॑ वाजिनीवसू ।तावा यातमुप द्रवत् ॥


अनुवाद:-


वायविंद्रश्च - हे वायु देव और इंद्र देव!


चेतथः - जानते हुए।


सु॒ताना - सोमरस की विशेषता।


वाजिनीवसू :-

A}वाज - अन्न।

B}इवसु - धन।


तावा - आप दोनों।


यातमुप॑ - समीप।


द्रवत् - शीघ्रता पूर्वक।


स्पष्टीकरण:- हे वायु और इंद्र देव आप दोनों सोमरस के महत्व से अवगत हैं, इसके अलावा आप दोनों खाद्य अनाज और धन-संपत्ति से सम्पन्न हैं। हम आप दोनों को यह अनुरोध करना चाहते है के आप इस यज्ञ स्थल पर आकर सोमरस का पान करें। और बदले में हमें बल और ऐश्वया प्रदान करे।



https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1059854170608599041?s=19

10 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2_Post
bottom of page