God's blessings along with our efforts help us remain free from diseases which increases our lives according to Rig Ved 1.20.5
सं वो॒ मदा॑सो अग्म॒तेंद्रे॑ण च म॒रुत्व॑ता ।
आ॒दि॒त्येभि॑श्च॒ राज॑भिः ॥
Translation:-
वः - Yours.
मदा॑सः - Happily.
सं अग्म॒त - In all aspects.
इन्द्रे॑ण - With Indra.
च - And.
म॒रुत्व॑ता - With Marudgans.
आ॒दि॒त्येभि॑ - With Aaditya.
राज॑भिः - Luminous.
Explanation:- In this mantra Indradev is seen drinking Somras with Aaditya and Marudgans. Here Ribhudev is also called upon to drink Somras as he is the God of medicine and life saviour. (Health wise).
Deep meaning :God's blessings along with our efforts help us remain free from diseases which increases our lives.
#मराठी
ऋग्वेद १.२० ५
सं वो॒ मदा॑सो अग्म॒तेंद्रे॑ण च म॒रुत्व॑ता ।
आ॒दि॒त्येभि॑श्च॒ राज॑भिः ॥
भाषांतर:-
वः - आपले
मदा॑सः - प्रसन्न करणारे
सं अग्म॒त - सर्व प्रकारे.
इन्द्रे॑ण - इन्द्रा बरोबर.
च - आणि.
म॒रुत्व॑ता - मरूदगणां बरोबर.
आ॒दि॒त्येभि॑ - आदित्य बरोबर.
राज॑भिः - प्रकाशमान.
भावार्थ :-ह्या मंत्रात सांगितलेले आहे की इन्द्रदेव, आदित्य आणि मरूदगण तीन्ही सोमप्राशन करीत आहेत.ह्या मंत्रा मध्ये ऋभुदेवांना पण सोबत सोम प्राशन करण्यास जोडून दिले आहे.ह्याचे अभिप्रेत हे आहे की ऋभुदेव जीवन विद्या आणि औषध विद्येत पारंगत आहेत. ह्या कारणे त्याना पण देवतां बरोबर सोम दिला जातो.
#हिंदी
ऋग्वेद १.२०.५
सं वो॒ मदा॑सो अग्म॒तेंद्रे॑ण च म॒रुत्व॑ता ।
आ॒दि॒त्येभि॑श्च॒ राज॑भिः ॥
अनुवाद :-
वः - आपको।
मदा॑सः - प्रसन्न करनेवाला।
सं अग्म॒त - सभी प्रकार से।
इन्द्रे॑ण - इन्द्र के साथ।
च - और।
म॒रुत्व॑ता - मरूतगणो के साथ।
आ॒दि॒त्येभि॑ - आदित्यों के साथ।
राज॑भिः - प्रकाशमान ।
भावार्थ :- इस मंत्र मे बताया गया है कि इन्द्रदेव आदित्य, और मरूदगण ये सब सोमपान साथ में ही करते हैं।इस मंत्र में इन तीनो देवों के साथ ऋभदेव को भी सोमपान के लिए आमंत्रित किया गया है।अभिप्राय यह हो सकता है कि ऋभुदेव औषध विद्या और जीवन विद्या में पारंगत माने जाते थे।इस कारण इन्हे अन्य देवताओं के साथ सोम दिया जाता था
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1247892349390213134?s=19
Comentarios