A good deed like Charity makes the Parmatma happy according to Rig Ved 1.23.8
इंद्र॑ज्येष्ठा॒ मरु॑द्गणा॒ देवा॑सः॒ पूष॑रातयः ।
विश्वे॒ मम॑ श्रुता॒ हवं॑ ॥
Translation:-
इंद्र॑ज्येष्ठाः - Indradev is great.
मरु॑द्गणाः - Marudgans in group.
देवा॑सः॒ - Oh God!
पूष॑रातयः - A vedic Deity named Pusha.
विश्वे॒ - All.
मम॑ - Me.
श्रुत - To listen.
हवम् - To call.
Explanation:-This mantra is addressed to Indradev wherein his charity is compared to that of Pushadev.Pushadev is known for his Charity and sustenance of mankind. So the Charitable Indradev is being called along with Marudgans to bless this Yagya.
Deep meaning:- A good deed like Charity makes the Parmatma happy.
#मराठी
ऋग्वेद १.२३.८
इंद्र॑ज्येष्ठा॒ मरु॑द्गणा॒ देवा॑सः॒ पूष॑रातयः ।
विश्वे॒ मम॑ श्रुता॒ हवं॑ ॥
भाषांतर :-
इंद्र॑ज्येष्ठाः - इन्द्रदेवच प्रधान आहेत.
मरु॑द्गणाः - मरूत समूहाचे
देवा॑सः॒ - हे देवानो!
पूष॑रातयः - पूषा अर्थात दान देणारे देव.(इन्द्र)
विश्वे॒ - सर्व.
मम॑ - मी.
श्रुत - ऐकणे.
हवम् - हाक मारणे.
भावार्थ :-हा मंत्र इंद्रदेवांना संबोधित आहे.त्यांची तुलना पूषा देवांशी(वैदिक देव) केली आहे.पूषा देव पोषण करणारे देव आहेत.म्हणून इकडे इन्द्र सारख्या दानी देवांना मरूदगणां बरोबर यज्ञात येण्याचे आवाहन केले आहे.
गूढार्थ: दान सारख्या सत्कर्म परमात्माला प्रसन्न करतो.
#हिंदी
ऋग्वेद १.२३.८
इंद्र॑ज्येष्ठा॒ मरु॑द्गणा॒ देवा॑सः॒ पूष॑रातयः ।
विश्वे॒ मम॑ श्रुता॒ हवं॑ ॥
अनुवाद :-
इंद्र॑ज्येष्ठाः - इन्द्रदेव ही प्रधान हैं।
मरु॑द्गणाः - मरूत् समूह रूप में।
देवा॑सः॒ - हे देवों!
पूष॑रातयः - पूषा अर्थात दान देनेवाला ।(इन्द्र)
विश्वे॒ - सभी।
मम॑ - मेरी।
श्रुत - सुनना।
हवम् - पुकारना।
भावार्थ :-यह मंत्र इन्द्रदेव को संबोधित किया गया है।इसमें उनको पूषा के समान बतलाया गया है।पूषा देव पोषण
करनेवाले देव हैं।यहां पर इन्द्र जैसे दानी देव को मरूदगण के साथ यज्ञ मे आने का आवाहन किया गया है।
गूढार्थ: दान जैसा सत्कर्म परमात्मा को प्रसन्न करता है।
Instagram Link👇
Twitter Link👇
Comments