God protects us from the evil enemies and stops their encroachment upon us according to Rig Ved 1.23.9
ह॒त वृ॒त्रं सु॑दानव॒ इंद्रे॑ण॒ सह॑सा यु॒जा ।
मा नो॑ दुः॒शंस॑ ईशत ॥
Translation:-
ह॒त - To destroy.
वृ॒त्रम् - Of enemies.
सु॑दानवः - Oh the charitable One!
इंद्रे॑ण॒ - With Indra.
सह॑सा - Powerful.
यु॒जा - Capable.
नः - Ours.
दुः॒शंसः - Evil.
मा ईशत - Cannot become our master.
Explanation:- In this mantra the Yajmans plead and request Indra and Maruts that they are the Superior one's. They both should come together and destroy the evil enemies so that no one else becomes the master or ruler of Yajmans.
Deep meaning: God protects us from the evil enemies and stops their encroachment upon us.
#मराठी
ऋग्वेद १.२३.९
ह॒त वृ॒त्रं सु॑दानव॒ इंद्रे॑ण॒ सह॑सा यु॒जा ।
मा नो॑ दुः॒शंस॑ ईशत ॥
भाषांतर :-
ह॒त - विनाश करणे.
वृ॒त्रम् - शत्रूचा.
सु॑दानवः - हे श्रेष्ठ दाता!
इंद्रे॑ण॒ - इन्द्रा बरोबर.
सह॑सा - शक्तिशाली.
यु॒जा - योग्य.
नः - आमचे.
दुः॒शंस॑ - दुष्ट.
मा ईशत - स्वामित्व न धारण करणे.
भावार्थ :-ह्या मंत्रात यजमान इन्द्र आणि मरूत देवांना याचकां सारखे निवेदन करून म्हणत आहेत की आपण श्रेष्ठ आहात.आपण दोघे मिळून सगळे दुष्ट शत्रूंचा विनाश करा.अशा केल्यास कोणी अन्य व्यक्ती चे यजमानां वर शासन करणे अशक्य होणार.
गूढार्थ:- प्रभु दुष्ट शत्रूंशी आमचे रक्षण करतात व त्यांचे अतिक्रमण पासून आम्हाला वाचवतात.
#हिंदी
ऋग्वेद १.२३.९
ह॒त वृ॒त्रं सु॑दानव॒ इंद्रे॑ण॒ सह॑सा यु॒जा ।
मा नो॑ दुः॒शंस॑ ईशत ॥
अनुवाद :-
ह॒त - विनाश करना।
वृ॒त्रम् - शत्रु का।
सु॑दानवः - हे श्रेष्ठ दाता।
इंद्रे॑ण॒ - इन्द्र के साथ।
सह॑सा - शक्तिशाली।
यु॒जा - योग्य।
नः - हमारा।
दुः॒शंस॑ - दुष्ट।
मा ईशत - स्वामी न बन पाना।
भावार्थ :-इस मंत्र में यजमान इन्द्र और मरूतों से याचक की तरह निवेदन करते हैं कि वे दोनों श्रेष्ठ दाता हैं।वे साथ मिलकर अपने भक्तों के दुष्ट शत्रुओं का विनाश करें।ऐसा करने से कोई दूसरा उनपर शासन नहीं कर पाएगा।
गूढार्थ:- प्रभु हमारे दुष्ट शत्रुओं का विनाश करते हैं और हम पर शत्रुओं का अतिक्रमण होने से रोकते हैं।
Instagram link👇
Twitter link👇
Comments