top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

RV 1.24.7

Updated: Jun 10, 2020

This mantra is Scientifically inclined, It says water rises upwards on becoming vapour. It also can generate energy. Everything is possible with it @ Rig Ved 1.24.7


अ॒बु॒ध्ने राजा॒ वरु॑णो॒ वन॑स्यो॒र्ध्वं स्तूपं॑ ददते पू॒तद॑क्षः ।

नी॒चीनाः॑ स्थुरु॒परि॑ बु॒ध्न ए॑षाम॒स्मे अं॒तर्निहि॑ताः के॒तवः॑ स्युः ॥


Translation:-


अ॒बु॒ध्ने - Without support.


राजा॒ वरु॑ण - Varundev!


वन॑स्य स्तूपम् - Clump or enormous group of light.


उर्ध्वम् - Up.


ददते - To hold.


पू॒तद॑क्षः - One with sacred Strength.


नी॒चीनाः॑ स्थुः - Rays fall downwards.


उपरि॑ - Upwards.


बु॒ध्नः - Base.


ए॑षाम् - These rays.


अस्मे अं॒तः - In center.


र्निहि॑ताः स्युः - To establish.


के॒तवः॑ - Source of Life.


Explanation:-This mantra says that Varundev, who is also the one with sacred Strength, is holding Suryadev without any support in Dhyulok. The rays of the Sun fall downwards but the base of this is Sun who stays up in the sky. The rays of the Sun also fall in the middle of sky.


Deep meaning: This mantra means that water rises upwards on becoming vapour. It also can generate energy. Everything is possible with it.




#मराठी


ऋग्वेद १.२४.७


अ॒बु॒ध्ने राजा॒ वरु॑णो॒ वन॑स्यो॒र्ध्वं स्तूपं॑ ददते पू॒तद॑क्षः ।

नी॒चीनाः॑ स्थुरु॒परि॑ बु॒ध्न ए॑षाम॒स्मे अं॒तर्निहि॑ताः के॒तवः॑ स्युः ॥


भाषांतर :-


अ॒बु॒ध्ने - आधार रहित.


राजा॒ वरु॑ण - वरूणदेव!


वन॑स्य स्तूपम् - तेज पुंज किंवा समूह.


उर्ध्वंम् - वर.


ददते - धारण करणे.


पू॒तद॑क्षः - पवित्र बल धारक.


नी॒चीनाः॑स्थुः - शाखा किंवा किरण खालच्या कडे येतात .


उपरि॑ - वरी.


बु॒ध्नः - मूल.


ए॑षाम् - ह्या रश्मिंचा.


अस्मे अं॒तः - याचा मध्य.


र्निहि॑ताः - स्थापित राहणे.


के॒तवः॑ स्युः - जीवन बोधक प्राण.


भावार्थ :- ह्या मंत्राचा अभिप्राय हा आहे की पवित्र बलाचे धारक वरूणदेव सूर्याला काेणत्याही आधारेविना द्युलोकात धारण केलेला आहे.सूर्याची किरण खालच्या वाटे येतात,पण त्यांचा मूळ आधार तर सूर्यच आहे जो वरच राहताे. सूर्याची किरणे मध्य आकाशात पण चमकतात.


गूढार्थ: ह्या मंत्राचा आशय हे आहे की पाणी वाष्प बनून वर उठत असतो.तो विद्युत चा पण निर्माण करतो.अर्थात त्याचा पासून सर्व कार्य संभव असतो. .




#हिंदी



ऋग्वेद १.२४.७


अ॒बु॒ध्ने राजा॒ वरु॑णो॒ वन॑स्यो॒र्ध्वं स्तूपं॑ ददते पू॒तद॑क्षः ।

नी॒चीनाः॑ स्थुरु॒परि॑ बु॒ध्न ए॑षाम॒स्मे अं॒तर्निहि॑ताः के॒तवः॑ स्युः ॥


अनुवाद :-


अ॒बु॒ध्ने - आधार रहित।


राजा॒ वरु॑ण - वरूणदेव!


वन॑स्य स्तबपम् - तेज पुंज या समूह का।


उर्ध्वंम् - ऊपर।


ददते - धारण करना।


पू॒तद॑क्षः - पवित्र बल वाले।


नी॒चीनाः॑ स्थुः - शाखाएँ या किरणें नीचे की ओर होती हैं।


उपरि॑ - ऊपर की ओर।


बु॒ध्नः - मूल।


ए॑षाम् - इन रश्मियों का।


अस्मे अं॒तः -इनके मध्य।


र्निहि॑ताः स्युः - स्थापित रहना।


के॒तवः॑ - जीवन बोधक प्राण।


भावार्थ :- इस मंत्र का अभिप्राय यह है कि पवित्र बल वाले वरूणदेव सूर्य को बिना किसी आधार के ऊपर ही द्युलोक में धारण किये रहते हैं। सूर्य की किरणें नीचे की ओर आती हैं पर इन किरणों का मूल आधार तो सूर्य ही हैं जो ऊपर ही रहते हैं।सूर्य की किरणें मध्य आकाश में भी चमकती रहती हैं।


गूढार्थ:इस मंत्र का आशय यह है कि जल वाष्प बनकर ऊपर उठता है,जिससे बिजली भी बनती है। अर्थात उससे सबकुछ संभव है।



Instagram link👇


Twitter link👇





35 views0 comments

Recent Posts

See All

Bình luận


Post: Blog2_Post
bottom of page