Shruti Bhagwati says that we should control our anger and should avoid Violence when you are in Anger @ Rig Ved 1.25.2
मा नो॑ व॒धाय॑ ह॒त्नवे॑ जिहीळा॒नस्य॑ रीरधः ।
मा हृ॑णा॒नस्य॑ म॒न्यवे॑ ॥
Translation:-
मा - Not done.
नः - Us.
व॒धाय॑ - Subject of Violence.
ह॒त्नवे॑ - Violence.
जिहीळा॒नस्य॑ - One who Disrespects.
मा रीरधः - Not to make.
हृ॑णा॒नस्य॑ - Getting Angry.
म॒न्यवे॑ - Anger.
Explanation:- This mantra is addressed to Varundev, wherein he is requested not to show anger towards the Violence and Anger of the devotees,But request him to show mercy on them.
Deep meaning:- Shruti Bhagwati says that we should control our anger and should avoid Violence when you are in Anger.
#मराठी
ऋग्वेद १.२५.२
मा नो॑ व॒धाय॑ ह॒त्नवे॑ जिहीळा॒नस्य॑ रीरधः ।
मा हृ॑णा॒नस्य॑ म॒न्यवे॑ ॥
भाषांतर :-
मा - नाही.
नः - आमचे.
व॒धाय॑ - हिंसा चा विषय.
ह॒त्नवे॑ - मारण्या साठी.
जिहीळा॒नस्य॑ - अनादर करणारे.
मा रीरधः - नाही बनवले.
हृ॑णा॒नस्य॑ - क्रोधित होणे.
म॒न्यवे॑ - क्रोध.
भावार्थ :-ह्या मंत्रात वरूणदेवांना आग्रह केलेला आहे की त्यानी आपल्या भक्तां द्वारे केलेले अपराधां साठी त्याना आपली हिंसा व क्रोध चा विषय बनवू नये.अर्थात आपल्या भक्तांवर दया भाव राखून कृपा करावी.
गूढार्थ: श्रुति भगवती सांगतात की आम्हास आपल्या क्रोध वर नियंत्रण ठेवले पाहिजे आणि कधीही क्रोधित असल्या वर हिंसक प्रवृत्तीला दूर ठेवले पाहिजे.
#हिंदी
ऋग्वेद १.२५.२
मा नो॑ व॒धाय॑ ह॒त्नवे॑ जिहीळा॒नस्य॑ रीरधः ।
मा हृ॑णा॒नस्य॑ म॒न्यवे॑ ॥
अनुवाद :-
मा - न (बनाना)।
नः - हमें।
व॒धाय॑ - हिंसा का विषय।
ह॒त्नवे॑ - मारने के लिए।
जिहीळा॒नस्य॑ - अनादर करनेवाले को।
मा रीरधः - मत बनाए।
हृ॑णा॒नस्य॑ - क्रोधित हुए।
म॒न्यवे॑ - क्रोध।
भावार्थ :-इस मंत्र में वरूणदेव से आग्रह किया गया है कि वे अपने भक्तों के द्वारा किये गये अपराधों के लिए उन्हें अपनी हिंसा तथा क्रोध का विषय न बनाए।अर्थात अपने भक्तों पर दया भाव दिखाए।
गूढार्थ:श्रुति भगवती कहती हैं कि हमें अपने क्रोध पर नियंत्रण रखना चाहिए और क्रोधित होने पर हिंसक नहीं बनना चाहिए।
Instagram link👇
Twitter link👇
Comments