top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

RV 1.26.4

Updated: Jul 13, 2020


Here too all the three meanings are mentioned - Bhautik(Physical),Adhi daivik and Adhyatmik(spiritual).Deities have more of Satogun(सतोगुण) in them.Here friendship has three aspects. Moadh (meaning giving mutual happiness), Pramod (The height of happiness) and Priyata (mutual liking). Since Deities possess these qualities, they are friendly with each other. The devotees also desire such friendship from the Deities, therefore they are being called for this Yagya. So that the devotees become friends with the Deities @ Rig Ved 1.26.4


आ नो॑ ब॒र्ही रि॒शाद॑सो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा ।

सीदं॑तु॒ मनु॑षो यथा ॥


Translation:-


नः - Ours.


ब॒र्हीः - Mat made out of Kusha grass.


रि॒शाद॑सः - One who swallows his enemies.


वरु॑णः - Varun.


मि॒त्रः - Friend.


अ॑र्य॒मा - Aryama.


आ सीदं॑तु॒ - To sit.


मनु॑षः - Men.


यथा - This way.


Explanation:-In this mantra Varundev is mentioned indirectly. He is friendly with Varundev and other Deities. Through the inspiration of Agnidev, all the Deities are requested to come in the Yagya organized by the devotees and sit on the Kusha mat provided to them just like a friend comes and sits in their friends house.


Deep meaning: Here too all the three meanings are mentioned - Bhautik(Physical),Adhi daivik and Adhyatmik(spiritual).Deities have more of Satogun(सतोगुण) in them.Here friendship has three aspects. Moadh (meaning giving mutual happiness), Pramod (The height of happiness) and Priyata (mutual liking). Since Deities possess these qualities, they are friendly with each other. The devotees also desire such friendship from the Deities, therefore they are being called for this Yagya. So that the devotees become friends with the Deities.



#मराठी


ऋग्वेद १.२६.४


आ नो॑ ब॒र्ही रि॒शाद॑सो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा ।

सीदं॑तु॒ मनु॑षो यथा ॥


भाषांतर :-


नः - आमचे.


ब॒र्हीः - कुशा चे आसन.


रि॒शाद॑सः - शत्रुंचे भक्षण करणारा.


वरु॑णः - वरूण.


मि॒त्रः - मित्र.


अ॑र्य॒मा - अर्यमा.


आ सीदं॑तु॒ - बसणे.


मनु॑षः - मनुष्य.


यथा - ज्या प्रकारे.


भावार्थ :-ह्या मंत्रात परोक्ष रूपाने अग्नि ला संबोधले आहे.म्हटले आहे की वरूणादि देव सगळे अग्निदेवांचे मित्र आहेत.म्हणून त्यांची प्रेरणा घेउन वरूणादि देव यजमानांनी आयोजित केलेले यज्ञात यावे आणि आसन ग्रहण करून तसेच बसून राहिले पाहिजे जशी आम्ही मित्राच्या घरी गेल्यावर दिलेले आसनावर बसतो.


गूढार्थ: ह्या ही मंत्रात तीन अर्थ आहेत-भौतिक,आधिदैविक, आध्यात्मिक. देवतां मध्ये सतोगुणांचा आधिक्य असतो.मित्र मध्ये तीन भाव असतात -मोद(परस्पर आनंद देणे),प्रमोद(प्रसन्नतेची चरम अवस्था)आणि प्रियता(परस्पर चांगले असणे) .म्हणून सर्व देवता आपसात मित्र आहेत.आम्हास पण देवतांशी तशीच मित्रताची आकांक्षा आहे.म्हणून आमचा हे आग्रह आहे.



#हिंदी


ऋग्वेद १.२६.४


आ नो॑ ब॒र्ही रि॒शाद॑सो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा ।

सीदं॑तु॒ मनु॑षो यथा ॥


अनुवाद :-


नः - हमारे।


ब॒र्हीः - कुश का आसन।


रि॒शाद॑सः - शत्रुओं का भक्षण करनेवाले।


वरु॑णः - वरूण।


मि॒त्रः - मित्र।


अ॑र्य॒मा - अर्यमा।


आ सीदं॑तु॒ - बैठना।


मनु॑षः - मनुष्य।


यथा - जिस प्रकार।


भावार्थ :-इस मंत्र में परोक्ष रूप से अग्नि को संबोधित करते हुए कहा गया है कि वरूण आदि देव, अग्निदेव के मित्र हैं। अतः उनकी प्रेरणा लेकर वरूणादि देव भी यजमानो द्वारा आयोजित यज्ञ में आएं और आसन ग्रहण करें ठीक उसी तरह जैसे मनुष्य मित्र के घर जाने पर उसके दिये आसन पर बैठता है।


गूढार्थ:इस मंत्र में तीनो अर्थ हैं-भौतिक,आधि दैविक और आध्यात्मिक।देवताओं में सतोगुण की अधिकता होती है। वहां तीन भाव होते हैं- मोद(परस्पर अानंद देना),प्रमोद (प्रसन्नता की चरम अवस्था) और प्रियता(परस्पर अच्छे लगना)।मित्र में तीनों भाव होते हैं।इसलिये देवता आपस में मित्र हैं। हमारी भी यही आकांक्षा है कि देवता उपर्युक्त भाव से आएं और हमारे मित्र बनें।


Instagram link👇


Twitter link👇




📸Shivaay_lovers

25 views0 comments

Recent Posts

See All

Комментарии


Post: Blog2_Post
bottom of page