ENVIRONMENT PROTECTION THROUGH YAGYA
Rig Ved 1.28.8
The purpose of Yagya is to seek the ways for protection of Environment. Here environment protection fact is explained through wood. Wood is a source. It is also our necessity. They not only provide Oxygen but provide freshness, peaceful environment with birds chirping, Destroy all our running negative thoughts and give impetus to spiritual energy @ RV 1.28.8
ता नो॑ अ॒द्य व॑नस्पती ऋ॒ष्वावृ॒ष्वेभिः॑ सो॒तृभिः॑ ।
इंद्रा॑य॒ मधु॑मत्सुतं ॥
Translation:
अद्य - Today.
नः - Ours.
वनस्पती - Oh the grinding vessels in the form of trees.
ता - Both.
ऋष्वेभि - Pleasant to see.
सोतृभिः - Due to extracting.
ऋष्वौ - Pleasant.
इन्द्राय - For Indra.
मधुमत् - Sweet Somras.
सुतम् - To extract.
Explanation: Since the grinding vessels are made of wood they look very attractive. They both are used to extract Somras. They are the means to prepare Somras.Keeping this in mind here the Plants are addressed, and further it says that naturally they are attractive but they become the source of Somras extraction and all the more beautiful since they help us to offer sweet Somras to Indradev.
Deep meaning : The purpose of Yagya is to seek the ways for protection of Environment. Here environment protection fact is explained through wood. Wood is a source. It is also our necessity. They not only provide Oxygen but provide freshness, peaceful environment with birds chirping, Destroy all our running negative thoughts and give impetus to spiritual energy.
# मराठी
ऋग्वेद १.२८.८
ता नो॑ अ॒द्य व॑नस्पतीै़ ऋ॒ष्वावृ॒ष्वेभिः॑ सो॒तृभिः॑ ।
इंद्रा॑य॒ मधु॑मत्सुतं ॥
भाषांतर
अद्य - आज.
नः - आमचे.
वनस्पती - हे उखळ आणि मूसळ रूपी वृक्ष.
ता - ते दोघे.
ऋष्वेभि - बघण्यासारखे.
सोतृभिः - पिळून काढल्या मुळे.
ऋष्वौ - दर्शनीय.
इन्द्राय - इन्द्रासाठी.
मधुमत् - मधुर सोमरसाला.
सुतम् - काढने.
भावार्थ: उखळ आणि मूसळ दोघे लाकडापासून निर्माण झाल्यामुळे आकर्षक दिसतात.दोघे सोमरस तयार करण्याच्या प्रकियेत ह्यांचे उपयोग होतो.येथे लाकडाच्या माध्यमातून पर्यावरण सुरक्षेचे महत्व सांगितले आहे. संभवते ह्यालाच लक्षात ठेवून वनस्पती किंवा वृक्षाला संबोधित करून म्हटले आहे की ते स्वाभाविक रूपाने सुंदर दिसतातच तथापि सोमरस काढण्यास साधन होण्यामुळे अधिक सुंदर होउन इन्द्रदेवांना पिॆण्यासाठी सोमरस काढण्यास सहायक असले पाहिजेत.
गूढार्थ:यज्ञ करण्याचे तात्पर्यच आहे पर्यावरण ची सुरक्षितता साठी उपाय शोधून काढने.इथे लाकडच्या माध्यमातून पर्यावरण सुरक्षेची बातमी बोलली आहे.लाकड एक साधन आहे.वृक्ष आमची आवश्यकता आहे.कारण की ते आम्हास अॉक्सिजन देतात,ताजेपणा देतात,शांती प्रदान करतात बद्धिच्या चंचलतेचे हरण करतात,पक्ष्यांचे गोड स्वर ऐकून मन मोहित होते असे वातावरण आध्यात्मिक ऊर्जा प्रदान करते.
# हिन्दी
ऋग्वेद १.२८.८
ता नो॑ अ॒द्य व॑नस्पती ऋ॒ष्वावृ॒ष्वेभिः॑ सो॒तृभिः॑ ।
इंद्रा॑य॒ मधु॑मत्सुतं ॥
अनुवाद
अद्य - आज।
नः - हमारे।
वनस्पती - हे ओखल और मूसल रूपी वृक्ष!
ता - वे दोनो।
ऋष्वेभि - देखने लायक।
सोतृभिः - निचोडने के कारण।
ऋष्वौ - दर्शनीय।
इन्द्राय - इन्द्र के लिए।
मधुमत् - मधुर सोमरस को।
सुतम् - निकालना।
भावार्थ
ऊखल और मूसल दोनो लकडी से निर्मित होते हैं और देखने में बडे आकर्षक होते हैँ। दोनो ही सोमरस बनाने के साधन हैं। संभवतः इसी को ध्यान में रखकर वनस्पति या वृक्ष को संबोधित करके कहा गया है कि वह स्वाभाविक रूप से सुंदर तो होते हैं तथापि सोमरस निकालने के साधन होने के कारण और अधिक सुंदर होकर इन्द्रदेव के पीने लायक मधुर सोमरस के निकालने में सहायक हों।
गूढार्थ: यज्ञ करने का तात्पर्य ही है पर्यावरण को सुरक्षित रखने के उपाय खोजना।यहां लकडी के माध्यम से भी पर्यावरण के संरक्षण के लिए कहा जा रहा है।लकडी एक साधन है। वृक्ष हमारी आवश्कता हैं। वे हमें न केवल अॉक्सिजन देते हैं बल्कि ताजगी देते हैं, शांति प्रदान करते हैं,बुद्धि की चंचलता का हरण करते हैं,ठंडक देते हैं ,पक्षियों का कलरव मोहित करता है। ऐसे वातावरण से आध्यात्मिक ऊर्जा मिलती है।
Comentarios