top of page

RV 1.3.2

  • Writer: Anshul P
    Anshul P
  • Apr 26, 2020
  • 1 min read

Rig Ved 1.3.2


अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया ।

धिष्ण्या वनतं गिरः॥


Translation:-


अश्विना॒ - Ohh Ashwini kumars!


पुरुदंससा - One who performs lot of works.


नरा॒ - Commander.


शवीरया - Fast motion


धिया - Intelligence.


धिष्ण्या - Having Patience.


वनतं - Accept.


गिरः - Hyms or Prayers.


Explanation:-


Hey Ashwini kumars you both are full of intelligence with a fast motion. You are like a commander having qualities such as patience. Hence we request you to please accept our hyms or prayers.



#मराठी


ऋग्वेद १.३.२


अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया ।

धिष्ण्या वनतं गिरः॥


भाषांतर:-


अश्विना - हे अश्र्विनी देव!


पुरुदंससा - जास्त काम करणारा.


नरा॒ - नेता.


शवी॑रया - जलस आणी तीक्ष्ण गति.


धि॒या - बुद्धि.


धिष्ण्या॒ - धैर्यपूर्ण.


वन॑तं॒ - स्वीकार करणे.


गिरः॑ - स्तुति करणे.


स्पष्टीकरण:-

हे अश्विनी कुमार तुम्ही बुद्धि पूर्वक श्रेष्ठ आहत, तुमची गति जलस म्हणुन तुम्ही जास्त काम करु शकतात. तुमचा सर्वश्रेष्ठ गुण धैर्य म्हणुन प्रसिद्ध आहेत. हे देव माझी प्रार्थना स्वीकारा.


#हिंदी


ऋग्वेद १.३.२


अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया ।

धिष्ण्या वनतं गिरः॥


भाषांतर:-


अश्विना - हे अश्र्विनी देव!


पुरुदंससा - बहुत कार्य करने वाले।


नरा॒ - जेष्ठ / नेता।


शवी॑रया - तीक्ष्ण और तीव्र गति से युक्त।.


धि॒या - बुद्धि।


धिष्ण्या॒ - धैर्यपूर्ण।


वन॑तं॒ - स्वीकार करना.


गिरः - स्तुति करना.


स्पष्टीकरण:-

हे अश्विनी कुमारो आप बुद्धि पूर्वक सबमे श्रेष्ठ हो। आप तीक्ष्ण और तीव्र गति से युक्त है इसी वजह से आप बहुत सारे कार्य कर लेते है। आप धैर्य के गुण से परिपक्व हो। कृपया करके हमारी स्तुति स्वयकरे।



https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1064930050175311872?s=19

 
 
 

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2_Post

Subscribe Form

Thanks for submitting!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2020 by Ved @Layman language. Proudly created with Wix.com

bottom of page