Rig ved 1.3.11
चोदयित्री सूनृतानां चेतंती सुमतीनां ।
यज्ञं दधे सरस्वती ॥
Translation:-
चोदयित्री - One who inspire.
सूनृतानां - Dear and Truth.
चेतंती - One who helps us to enlighten our karmas.
सुमतीनां - Yajmaan or devotee with Pure Knowledge.
यज्ञं - Yagya.
दधे - Accept our offerings.
सरस्वती - Goddess Sarawati.
Explanation:-
Ohh Sarawati you are Goddess of Wisdom and Voice/Speech. You are the one who transforms and inspires the Dear and Truth sentences in to pure deeds. You also helps us to enlighten our karmas. Hence we Yajmaans or devotee with Pure Knowledge request you to come in this Yagya and accept our offerings.
#मराठी
ऋग्वेद १.३.११
चोदयित्री सूनृतानां चेतंती सुमतीनां ।
यज्ञं दधे सरस्वती ॥
भाषांतर:-
चोदयित्री - प्रेरणा देणारा.
सूनृतानां - प्रिय आणि खरा.
चेतंती - कर्मांना प्रकाशित करणारी
सुमतीनां - शुद्ध बुद्धि ठेवनारा यजमान.
यज्ञं - यज्ञ.
दधे - ग्रहण करा.
सरस्वती - देवी सरस्वती.
भावार्थ:-
हे देवी सरस्वती आपण ज्ञान आणि वाणी ची देवी आहात. तुम्ही प्रिय आणि खरा वाक्याला शुभ कर्मा मधे प्रेरित करतात. तुम्ही कर्मांना प्रकाशित करणारी आहात. आम्ही शुद्ध बुद्धि ठेवनारा यजमान तुम्हाला आवाहन देतात की तुम्ही इथे या आणि आमचा यज्ञ चा ग्रहण स्वीकार करा.
#हिंदी
ऋग्वेद १.३.११
चोदयित्री सूनृतानां चेतंती सुमतीनां ।
यज्ञं दधे सरस्वती ॥
अनुवाद:-
चोदयित्री - प्रेरित करने वाली।
सूनृतानां - प्रिय और सत्य।
चेतंती - कर्म को व्यापिय करने वाली।
सुमतीनां - शुद्ध बुद्धि अनुष्ठाता के लिए।
यज्ञं - यज्ञ।
दधे - धारण करे।
सरस्वती - देवी सरस्वती।
भावार्थ:-
हे देवी सरस्वती आप ज्ञान और वाणी की देवी है। आप प्रिय और सत्य वाख्यो को शुभ कर्मों में प्रेरित करती है। आप कर्मो को व्यापिय करने वाली है। इसलिए हे देवी सरस्वती हमारी विनंती है के आप इस यज्ञ में आइये और हमारा अर्पण धारण करे।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1070718598631567361?s=19
Comments