top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

RV 1.35.3

Updated: Dec 8, 2020


Rig Ved 1.35.3


It says that Bhagwan Bhaskar destroys darkness. The lack of illumination is darkness. The presence of Prakash itself destroys this darkness. Similarly Ishwar is present everywhere but we cannot experience due to ignorance. Here ignorance means infatuation. Infatuation(मोह) hear stands for the night where we are asleep since we have not experienced his presence. At the time of Sunset and Sunrise the colour of Sun is the same . Similarly Parmatma himself is uniform. Yagyashala denotes our innerself or heart or behavior / self. In order to destroy its evil we are undertaking this thought process.


याति॑ दे॒वः प्र॒वता॒ यात्यु॒द्वता॒ याति॑ शु॒भ्राभ्यां॑ यज॒तो हरि॑भ्यां ।

आ दे॒वो या॑ति सवि॒ता प॑रा॒वतोऽप॒ विश्वा॑ दुरि॒ता बाध॑मानः ॥


Translation:


देवः - The glowing Devtas.


प्रवता - From bottom.


याति - They go.


उद्धता - On the way.


यजतः - Worshipped.


शुभ्राभ्याम् - Of white colour.


हरिभ्याम् - With two horses.


सवितादेवः - Savita dev.


विश्वा - All.


दूरिता - Of evils.


अप बाधमानः - Destroy.


परावतः - From afar.


आ यातिः - Coming.


Explanation : The Praiseworthy Savitadev is active all the while sometimes coming up sometimes going down. While coming to this Yagyashala on his white horses he destroys all the evil in the way.


Deep meaning: It says that Bhagwan Bhaskar destroys darkness. The lack of illumination is darkness. The presence of Prakash itself destroys this darkness. Similarly Ishwar is present everywhere but we cannot experience due to ignorance. Here ignorance means infatuation. Infatuation(मोह) hear stands for the night where we are asleep since we have not experienced his presence. At the time of Sunset and Sunrise the colour of Sun is the same . Similarly Parmatma himself is uniform. Yagyashala denotes our innerself or heart or behavior / self. In order to destroy its evil we are undertaking this thought process.



#मराठी

ऋग्वेद १.३५.३



याति॑ दे॒वः प्र॒वता॒ यात्यु॒द्वता॒ याति॑ शु॒भ्राभ्यां॑ यज॒तो हरि॑भ्यां ।

आ दे॒वो या॑ति सवि॒ता प॑रा॒वतोऽप॒ विश्वा॑ दुरि॒ता बाध॑मानः ॥


भाषांतर :


देवः - दीप्तिमान देव.


प्रवता - खालून.


याति - जाणारी.


उद्धता - मार्गी.


यजतः - पूजनीय.


शुभ्राभ्याम् - श्वेत रंगाचे.


हरिभ्याम् - दोन अश्वां बरोबर.


सवितादेवः - सावितृ देव.


विश्वा - सर्व.


दूरिता - वाईटपणा ने.


अप बाधमानः - नष्ट करताना.


परावतः - फार लांब.


आ यातिः - येत आहेत.


भावार्थ:स्तुत्य सवितादेव कधी वर जातात कधी खाली उतरतत असतात.अश्या प्रकारे ते नेहमी गतिशील राहतात. ते आपल्या मार्गातील सर्व वाईट गोष्टी नष्ट करित आपल्या सफेद अश्वावर बसून ह्या यज्ञशाळेत येतात.


गूढार्थ: इथे भगवान भास्कर सूर्यदेवांना म्हटले आहे की ते अंधःकारास नष्ट करतात.प्रकाशाचा अभावच अंधकार आहे. प्रकाशाच्या उपस्थितीत अंधःकार स्वयं नष्ट होतो.त्याच प्रकारे ईश्वर सर्व जागेवर उपस्थित असतो पण आपण अज्ञानामुळे त्याला अनुभव करण्यास समर्थ नसतो.अज्ञानाचा अर्थ आहे मोह. मोह रूपी रात्रीत फसून आम्ही झोपलेले असतो म्हणून ईश्वराचा अनुभव आम्ही करण्यास अक्षम असतो.त्याला जाग्रत करण्यासाठी भगवान भास्कराचा वर्णन आहे.सूर्योदय आणि अस्ताच्या वेळी सूर्याचा रंग सारखा असतो तसेच परमात्मा पण एकरूप आहे.इथे यज्ञशाळेला आमच्या हृदयाचे रूपात घेतलेले आहे.अर्थात व्यवहार किंवा उपाधितिल अंधकार दूर करण्यासाठी इथे चिंतन आणि मनन केलेले आहे.





#हिन्दी


ऋग्वेद १.३५.३



याति॑ दे॒वः प्र॒वता॒ यात्यु॒द्वता॒ याति॑ शु॒भ्राभ्यां॑ यज॒तो हरि॑भ्यां ।

आ दे॒वो या॑ति सवि॒ता प॑रा॒वतोऽप॒ विश्वा॑ दुरि॒ता बाध॑मानः ॥


अनुवाद:


देवः - दीप्तिमान देव।


प्रवता - नीचे से।


याति - जाते हैं।


उद्धता - मार्ग से।


यजतः - पूजनीय।


शुभ्राभ्याम् - श्वेत रंग का।


हरिभ्याम् - दो अश्वों के साथ।


सवितादेवः - सावितृ देव।


विश्वा - सभी।


दूरिता - बुराइयों को।


अप बाधमानः - नष्ट करते हुए।


परावतः - बहुत दूर से।


आ यातिः - आ रहे हैं।


भावार्थ:स्तुत्य सवितादेव कभी ऊपर की ओर चढते हुए या तो कभी नीचे उतरते हुए गतिशील रहते हैं। वे समस्त बुराईयों को नष्ट करते हुए बडी दूर से अपने सफेद अश्वों पर सवार होकर इस यज्ञशाला में आते हैं।


गूढार्थ: यहां भास्कर भगवान सूर्यदेव के लिए कहा गया है कि वे अंधकार को समाप्त करने के लिए आते हैं। प्रकाश का अभाव ही अंधकार है। प्रकाश की उपस्थिति में अंधकार स्वयं नष्ट हो जाता है। उसी प्रकार ईश्वर तो सभी जगह उपस्थित है पर अज्ञानवश हम उसे अनुभव नहीं कर पा रहें हैं। अज्ञान का अर्थ यहां मोह है। मोह रूपी रात्रि में फंसकर हम सो रहें है इसलिए उसे अनुभव नहीं कर पा रहें हैं। तो उसे जाग्रत करने के लिए भगवान भास्कर का वर्णन हो रहा है। सूर्योदय तथा सूर्यास्त के समय सूर्य का रंग एक जैसा होता है, अर्थात परमात्मा एकरूप है। यहां हमारे अंतःकरण या हृदय को यज्ञशाला के रूप में लिया गया है, अर्थात व्यवहार में या उपाधि में अंधकार को दूर करने के लिए यहां चिंतन और मनन हो रहा है।



43 views0 comments

Recent Posts

See All

Comentarios


Post: Blog2_Post
bottom of page