top of page
Search
Writer's pictureAnshul P

RV 1.37.11

Updated: Jan 20, 2021


Rig Ved 1.37.11


Here Shruti Ved tells the Acharya that Parmatma is everybody's friend and well wisher who provides the well being for everybody as a friend. This whole world is Rasmaya meaning it is pure happiness. बादल(Clouds) denote happiness.To grant this Happiness and blissfulness to everyone is the prime aim.


त्यं चि॑द्घा दी॒र्घं पृ॒थुं मि॒हो नपा॑त॒ममृ॑ध्रं ।

प्र च्या॑वयंति॒ याम॑भिः



Translation :-


त्यम् - They.


चित्त घ - Famous.


दीर्धम् - Very long.


पृथम् - Broad on the upper part.


अमृधम् - Unbeatable.


मिहः - Rain.


नपातम् - Cannot fall.


यामभिः - In its own speed.


प्र च्यावयन्ति - Trembling.


Explanation : Marudgans fly away the clouds that are Broad and wide on the upperparts, unbreakable, and the one's not giving rains.


Deep meaning. Here Shruti Ved tells the Acharya that Parmatma is everybody's friend and well wisher who provides the well being for everybody as a friend. This whole world is Rasmaya meaning it is pure happiness. बादल(Clouds) denote happiness.To grant this Happiness and blissfulness to everyone is the prime aim.





#मराठी


ऋग्वेद १.३७.११


त्यं चि॑द्घा दी॒र्घं पृ॒थुं मि॒हो नपा॑त॒ममृ॑ध्रं ।

प्र च्या॑वयंति॒ याम॑भिः



भाषांतर :


त्यम् - जे.


चित्त घ -प्रसिद्ध.


दीर्धम् - लांब.


पृथम् - वरून मोठा.


अमृधम् - कोणीही मारू शकत नाही.


मिहः - वर्षा.


नपातम् - पाडणे अशक्य.


यामभिः - आपल्या गतिने.


प्र च्यावयन्ति - कंपन.


भावार्थ:जे ढग विशाल, रूंद पसरलेले, पाउस न देणारे, आकाशात वरच्या बाजूला असणारे भंग पावणार्‍या असे आहेत. त्यांना मरूदगण वाहून नेतात.


गूढार्थ; इथे आचार्यांना श्रुति म्हणत आहे की परमात्मा सर्वांचे मित्र आणि हित चिंतक आहेत.ते सर्वांचे कल्याण करतात कारण ते सर्वांचे मित्र आहेत. समस्त संसार रसमय आहे अर्थात आनंद मय आहे.मेघ सुखाचे प्रतीक आहेत.म्हणजे सर्वांना सुख आणि आनंद प्रदान करणे हे परम लक्ष्य आहे.



#हिन्दी


ऋग्वेद १.३७.११


त्यं चि॑द्घा दी॒र्घं पृ॒थुं मि॒हो नपा॑त॒ममृ॑ध्रं ।

प्र च्या॑वयंति॒ याम॑भिः



अनुवाद:


त्यम् - जो।


चित्त घ - प्रसिद्ध।


दीर्धम् - बहुत लंबे।


पृथम् - ऊपर की तरफ चौडा।


अमृधम् - किसी से भी न मार न खानेवाले।


मिहः - वर्षा।


नपातम् - गिरा नहीं सकता।


यामभिः - अपनी गति से।


प्र च्यावयन्ति - कंपाना।


भावार्थ: विशाल और फैले हुए, न विंध सकनेवाले, वर्षा न देनेवाले बादलों को भी मरूदगण बहा ले जाते हैं।


गूढार्थ: इसमें आचार्य से श्रुति कह रहीं हैं कि परमात्मा सबका मित्र और हितैषी है जो सबका कल्याण करता है। मित्र होने के नाते वह सबका कल्याण करता है। सारा संसार रसमय है अर्थात आनंदमय है। बादल सुख का प्रतीक हैं। अर्थात यहां सबको सुख और आनंद प्रदान करना ही परम लक्ष्य है।



26 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page