Rig Ved 1.4.10
यो रायो३वनिर्महान्त्सुपारः सुन्वतः सखा ।
तस्मा इंद्राय गायत ॥
Translation:-
यो - That who(Indra).
रायो३वनिर्महान्त्सुपारः :-
A}रायो - For Wealth.
B}३वनि - Protector.
C}र्महान्त् - Finest Person or Best.
D}सुपारः - For best works.
सुन्वतः - For Devotee or Yajmaan.
सखा - Friends.
तस्मा - That.
इंद्राय - Indra dev.
गायत - Singing and Chanting Hyms.
Explanation:-
Ohh Devootees / Yajmaans we request you to Chant and Sing Hyms of Indra dev who is the best protector of wealth and keeps the sadness away. He will always keep good friendship towards his Devootees or Yajmaans.
#मराठी
ऋग्वेद १.४.१०
यो रायो३वनिर्महान्त्सुपारः सुन्वतः सखा ।
तस्मा इंद्राय गायत ॥
भाषांतर :-
यो - जे(इंद्र).
रायो३वनिर्महान्त्सुपारः :-
A}रायो - धन वैभवा साठी.
B}३वनि - रक्षण करणारा.
C}र्महान्त् - उत्तम व्यक्ति.
D}सुपारः - सर्वोत्कृष्ट कार्य.
सुन्वतः - यजमानासाठी.
सखा - मित्र.
तस्मा - तो.
इंद्राय - इंद्रदेव .
गायत - मंत्रोच्चारण आणी गायन करणे.
भावार्थ :-
हे यजमान! आम्ही आपल्याला विनंती करीत अाहो की आपण इंद्रदेवांना प्रसन्न करण्या साठी मंत्रोच्चारण आणी गायन करा कारण इंद्रदेव हे धन वैभवाचे रक्षण करून आमचे दुखाचे हरण करतात. ते आपले यजमानां बरोबर मैत्रीपूर्ण व्यवहार करतात.
#हिंदी
ऋग्वेद १.४.१०
यो रायो३वनिर्महान्त्सुपारः सुन्वतः सखा ।
तस्मा इंद्राय गायत ॥
भाषांतर :-
यो - जो(इंद्र)।
रायो३वनिर्महान्त्सुपारः :-
A}रायो - धन के।
B}३वनि - रक्षक अथवा स्वामी।
C}र्महान्त् - महापुरुष अथवा श्रेष्ठ।
D}सुपारः - उत्तम कर्म को।
सुन्वतः - यजमान को।
सखा - मित्र।
तस्मा - उस।
इंद्राय - इंद्रदेव।
गायत - स्तुती करे।
भावार्थ :-
हे यजमान! हमारी विनंती है आपसे की आप इंद्र देव की स्तुति गायन करे जो धन के रक्षक माने गये है, इंद्र देव हमारे दुख हरते है। वह अपने यजमानों के साथ हमेशा मित्रता पूर्वक व्यवहार करते है।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1078927871702380544?s=19
Comments