Rig Ved 1.44.13
Here it is requested that Mitra dev, the one who is our well wisher, Aryama who regularises everything and Agnidev, all help us complete our good deeds. In any ritual, first there is an offering, then there is dedication and in the end it is total surrender. Till dedication everything is practical but total surrender is spiritual. Through Agni, our mind, our intelligence and our inclinations are purified and we attain Moksha.
श्रु॒धि श्रु॑त्कर्ण॒ वह्नि॑भिर्दे॒वैर॑ग्ने स॒याव॑भिः ।
आ सी॑दंतु ब॒र्हिषि॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा प्रा॑त॒र्यावा॑णो अध्व॒रं ।।
Translation:
श्रुत्कर्ण - With ability to hear properly.
अग्ने - Agnidev!
श्रुधि - To hear.
मित्रः - Friend.
अर्यमा - Aryama dev.
प्रातर्यावाणः - Going to Dev Yagya.
सयावभिः - Same speed.
वह्निभिः - With the Vahni offerings.
देवैः - With Devtas.
अध्वरम् - In Yagya.
बहिषि - Mat made of Kusha twigs.
आ सोदन्तु - To sit.
Explanation: Oh Agnidev! You pay attention on our prayers. We request you to accept our praises. Devtas like Aryama and Mitra walk along with Agnidev. Bring them also in the morning for Yagya.
Deep meaning :Here it is requested that Mitra dev, the one who is our well wisher, Aryama who regularises everything and Agnidev, all help us complete our good deeds. In any ritual, first there is an offering, then there is dedication and in the end it is total surrender. Till dedication everything is practical but total surrender is spiritual. Through Agni, our mind, our intelligence and our inclinations are purified and we attain Moksha.
Instagram link👇
https://www.instagram.com/p/CRtFFjwLpls/?utm_medium=copy_link
Facebook link👇
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=195889402551624&id=100063916951422
InspiredBySwamiAnjaninandanDass
📸 Credit - Yash Deval
#मराठी
ऋग्वेद१.४४.१३
श्रु॒धि श्रु॑त्कर्ण॒ वह्नि॑भिर्दे॒वैर॑ग्ने स॒याव॑भिः ।
आ सी॑दंतु ब॒र्हिषि॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा प्रा॑त॒र्यावा॑णो अध्व॒रं ।।
भाषांतर:
श्रुत्कर्ण - ऐकण्यात समर्थ.
अग्ने - अग्निदेव!
श्रुधि -ऐकणे.
मित्रः - मित्र.
अर्यमा - अर्यमा देव.
प्रातर्यावाणः - सकाळी यज्ञात जाणे.
सयावभिः - सारखे गतीचे.
वह्निभिः - वह्नि हविचे वहन करणारा.
देवैः - देवां बरोबर.
अध्वरम् - यज्ञात.
बहिषि - दर्भाचे आसनावर।
आ सोदन्तु - बसणे.
भावार्थःहे अग्निदेव! आपण आमच्या प्रार्थनेवर लक्ष देतात. आपण आमची स्तूती स्वीकार करावी. अर्यमा आणि मित्रादि देव अग्निदेवांबरोबर समान गतिने चालत असतात. त्यांना पण सकाळी यज्ञात आणावे.
गूढार्थ:इथे प्रार्थना केलेली आहे की मित्र म्हणजे आमचे हित करणारा, आर्यमा म्हणजे नियमबद्ध करणारा आणी अग्निदेव मिळून आमचे सदकार्य करावेत. काहीही अनुष्ठान केल्यावर पहिले आम्ही अर्पण करतो, नंतर समर्पण करतो आणि त्याच्या नंतर असते शरणागती. समर्पण पर्यंत तर तो क्रियात्मक आहे पण शरणागतीत आध्यात्म आहे. अग्नी मुळे आमच्या मन बुद्धी आणि चित्ताचे शुद्धिकरण होते आणि आम्हाला सद्गती प्राप्त करु.
#हिन्दी
ऋग्वेद१.४४.१३
श्रु॒धि श्रु॑त्कर्ण॒ वह्नि॑भिर्दे॒वैर॑ग्ने स॒याव॑भिः ।
आ सी॑दंतु ब॒र्हिषि॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा प्रा॑त॒र्यावा॑णो अध्व॒रं ।।
अनुवाद:
श्रुत्कर्ण - तेज सुनने वाले।
अग्ने - अग्निदेव!
श्रुधि - सुनना।
मित्रः - मित्र।
अर्यमा - अर्यमा देव।
प्रातर्यावाणः - सुबह यज्ञ में जाना।
सयावभिः - समान गति वाले।
वह्निभिः - वह्नि हवि का वहन करनेवाले।
देवैः - देवों के साथ।
अध्वरम् - यज्ञ में।
बहिषि - दर्भ के आसन पर।
आ सोदन्तु - बैठना।
भावार्थःहे अग्निदेव! आप हमारी प्रार्थना पर ध्यान देते हो।आप हमारी स्तुति स्वीकार करें।अर्यमा और मित्रादि देव दिव्य अग्निदेव के साथ समान गति से चलते हैं।उनको भी प्रातः यज्ञ में लाएं।
गूढार्थ:यहॉं प्रार्थना की गई है कि मित्र याने हमारा हित चाहनेवाला, अर्यमा याने नियमबद्ध करनेवाला और अग्निदेव, सब मिलकर हमारा सद्कार्य करें। कोई भी अनुष्ठान करने पर पहले अर्पण होगा, फिर समर्पण होगा और बाद में शरणागति होगी। समर्पण तक तो यह क्रियात्मक है पर शरणागति में आध्यात्म है। अग्नि से हमारे चित्त का, मन का और बुद्धि का शोधन हो जाएगा और हम सद्गति प्राप्त कर लेंगे।
Comments