top of page
Search
  • Writer's pictureAnshul P

RV 1.46.6


Rig Ved 1.46.6


Here Ashwini Kumars are requested that they provide Nourishing, Satisfying and Healthy food through Surya Dev. It should be Pleasing and Juicy. Those food grains also should provide strength and ability.


या नः॒ पीप॑रदश्विना॒ ज्योति॑ष्मती॒ तम॑स्ति॒रः ।

ताम॒स्मे रा॑साथा॒मिषं॑ ॥


Translation:


अश्विना - Both Ashwini @


ज्योतिष्मती - With illumination.


या - That which.


तमः - In the darkness.


तिरः - To destroy.


नः - Us.


पिपरत् - Provides satisfaction.


ताम् - That.


इषम् - For food grains.


अस्मे - Us.


रासाथाम् - To give.


Explanarion: Oh Ashwini Kumars! You grant us those nutritious food grains which help us remove the darkness from our lives and illuminates it.


Deep meaning:-Here Ashwini Kumars are requested that they provide Nourishing, Satisfying and Healthy food through Surya Dev. It should be Pleasing and Juicy. Those food grains also should provide strength and ability.





Instagram link👇🏻

https://www.instagram.com/p/CZPb1rigNIz/?utm_medium=copy_link


Facebook page link👇🏻

https://www.facebook.com/100063916951422/posts/319058816901348/


📷 Credit - Unknown (Please tag or dm to get deserved credit)


#मराठी


ऋग्वेद १.४६.६


या नः॒ पीप॑रदश्विना॒ ज्योति॑ष्मती॒ तम॑स्ति॒रः ।

ताम॒स्मे रा॑साथा॒मिषं॑ ॥


भाषांतर:


अश्विना - दोघे अश्विनी कुमार!


ज्योतिष्मती - ज्योती युक्त


या - जे


तमः - अंधःकार


तिरः - विनाश करून


नः - आमच्या


पिपरत् - तृप्ती प्रदान करवावे


ताम् - त्या


इषम् - अन्न ह्यास


अस्मे - आमच्या


रासाथाम् - आपण दोघे देतांना


भावार्थ:हे अश्विनी कुमारानो! जे पण पोषक धन धान्य आमच्या जीवनातला अंधःकार दूर करून् त्यास प्रकाशित करू शकतो, ते आम्हास प्रदान करावे.


गूढार्थ:इथे अश्विनी कुमारांना प्रार्थना केली आहे की त्याने सुर्यादेवांचे माध्यमे पोषक. संतुष्टी प्रदान करणारे आणि स्वास्थ्यावर्धक धन धान्य प्रदान करावेत, त्यात माधुर्य आणि रस असावेत. ते धान्य आम्हास बळ आणि सामर्थ्य प्रदान करावेत.




#हिन्दी


ऋग्वेद १.४६.६


या नः॒ पीप॑रदश्विना॒ ज्योति॑ष्मती॒ तम॑स्ति॒रः ।

ताम॒स्मे रा॑साथा॒मिषं॑ ॥


अनुवाद:


अश्विना - हे अश्विनी द्वय!


ज्योतिष्मती - ज्योति युक्त।


या - जो।


तमः - अंधकार।


तिरः - विनाश।


नः - हमें।


पिपरत् - तृप्ति देनेवाला।


ताम् - उस।


इषम् - अनाज को।


अस्मे - हमें।


रासाथाम् - आप दोनों दीजिए।


भावार्थ:हे अश्विनी कुमारों! जो पोषक अनाज हमारे जीवन के अन्धकार को दूर कर उसे प्रकाशित करे, वह हमें प्रदान कीजिए।


गूढार्थ: यहां अश्विनी कुमारों से प्रार्थना की गई है कि वे सूर्यदेव जी के माध्यम से वह अन्न प्रदान करें जो पोषक, संतुष्टि और स्वास्थ्यवर्धक तथा तुष्टि देनेवाला हो।उसमे सब मधुरता हो और रसमय हो। उसमे बल और सामर्थ्य दोनों हो ऐसा अन्न हमे प्रदान करे।

15 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2_Post
bottom of page