top of page
Search
  • Writer's pictureAnshul P

RV 1.48.5


Rig Ved 1.48.5


It is impossible for darkness and light to stay together. The light or the radiance will swallow darkness. Similarly even a small speck of darkness is unacceptable to radiance. This is the real form of Prakash. The arrival of radiance and enlightenment means the departure of ignorance. Everyone is ready to perform at that time, be it a student, Sadhu, animal or bird. This is it's superimposed or practical aspect. Any sort of distortion or disorder have no place from then on. We may have illusions of Radiance during our Swapna Kal (Dreams). But then we are really enlightened when Usha Devi wakes us. We have to come out of our slumber.


आ घा॒ योषे॑व सू॒नर्यु॒षा या॑ति प्रभुंज॒ती ।

ज॒रयं॑ती॒ वृज॑नं प॒द्वदी॑यत॒ उत्पा॑तयति प॒क्षिणः॑ ॥


Translation:

उषा - Usha Devi.

सूनरी - Apt at housework.

योषा इव - Like housewife.

प्रभुजंति - To take care nicely.

वृजनम - Going about.

जरयन्ति - Old.

घ - To do.

आ यति - To go.

पद्धत - No doubt.

ईयते - To come.

पक्षिणः - Birds with legs.

उत्पातयती - To fly.


Explanation: Here Usha devi is compared to a housewife who looks after everyone. On the arrival of Usha, even the weak become strong. She encourages the legged creatures to perform their regular karma , she inspires birds to become active.


Deep meaning:- It is impossible for darkness and light to stay together. The light or the radiance will swallow darkness. Similarly even a small speck of darkness is unacceptable to radiance. This is the real form of Prakash. The arrival of radiance and enlightenment means the departure of ignorance. Everyone is ready to perform at that time, be it a student, Sadhu, animal or bird. This is it's superimposed or practical aspect. Any sort of distortion or disorder have no place from then on. We may have illusions of Radiance during our Swapna Kal (Dreams). But then we are really enlightened when Usha Devi wakes us. We have to come out of our slumber.


Instagram link 👇🏻

Facebook page link 👇🏻

#मराठी

ऋग्वेद १.४८.५

आ घा॒ योषे॑व सू॒नर्यु॒षा या॑ति प्रभुंज॒ती ।

ज॒रयं॑ती॒ वृज॑नं प॒द्वदी॑यत॒ उत्पा॑तयति प॒क्षिणः॑ ॥

भाषांतर:

उषा - उषा देव

सूनरी - गृहकार्यात हुशार

योषा इव - गृहिणी सारखे

प्रभुजंति - सर्वांचे पोषण करणारा

वृजनम - फिरणारा

जरयन्ति - जूने

घ - करणे

आ यति - जाणे

पद्धत - बिना शक

ईयते - येणे

पक्षिणः - पाय असलेले प्राणी

उत्पातयती - उडवते,

भावार्थ:इथे उषदेवींची तुलना सुगरण ह्यांच्याशी केलेली आहे कारण ती तशीच सर्वांचे भरण पोषण करते,त्यांच्या आल्यावर क्षीण व्यक्तिमत्त्व पण शक्तीशाली होऊन जातो। पाय असलेले जीव आपले कर्म करण्यासाठी प्रेरित होतात,त्या पक्षीनां पण सक्रिय होण्याची प्रेरणा देतात,

गूढार्थ: अंधकार आणि प्रकाश एकत्र येणे असंभव आहे,अंधकार स्वतः प्रकाशाचा आहार बनतो। सूक्ष्म ते सूक्ष्म विकार पण अस्वीकार्य आहे, हे उषा किंव्हा ज्ञानाच्या स्वरूपाची पलक्षण आहेत। जेव्हा प्रकाश प्रारंभ होतो ते अंधकारास जाण्याची वेळ असतो,तेंव्हा सर्वांचे कार्य सम्पन्न होतात,विद्यार्थी असो, साधू असो, हे त्याचे प्रतिभाषिक आणि पारमार्थिक पक्ष आहे, इथे विकाराला थांबण्याची जागा पण नसते, स्वप्नकाळात आम्हास प्रकाशाचे भ्रम होऊ शकतो,पण वास्तविक प्रकाश आल्यावर उषदेवी सर्वाना जागा करते।जीव आपली निद्रा मधून बाहेर पडतो,

#हिंदी

ऋग्वेद १.४८.५

आ घा॒ योषे॑व सू॒नर्यु॒षा या॑ति प्रभुंज॒ती ।

ज॒रयं॑ती॒ वृज॑नं प॒द्वदी॑यत॒ उत्पा॑तयति प॒क्षिणः॑ ॥

अनुवाद:

उषा - उषादेवी।

सूनरी - गृहकार्य में निपुण।

योषा इव - गृहणी जैसे।

प्रभुजंति - सबको अच्छी तरह से पालना।

वृजनम - घूमने फिरने वाले।

जरयन्ति - जीर्ण।

घ - करना।

आ यति - जाना।

पद्धत - बेशक।

ईयते - आना।

पक्षिणः - पैर वाले प्राणी।

उत्पातयती - उड़ाना।

भावार्थ:उषादेवी को उत्तम गृहीणी के समान सबका पालन करनेवाली कहा गया है।उनके आने पर निर्बल शक्तिशाली हो जाते हैं।पांव वाले जीवों को कर्म करने के लिए प्रेरित करती हैं, पक्षियों को सक्रिय होने की प्रेरणा देती हैं।

गूढार्थ: ऐसा कभी सम्भव नही की अंधेरा और प्रकाश साथ हो। प्रकाश स्वयम ही अंधकार को आहार बना लेगा।इसी प्रकार सूक्ष्म से सूक्ष्म विकार भी ज्ञान में स्वीकार्य नहीं। यह उषा या ज्ञान का स्वरूपतः लक्षण है। प्रकाश के प्रारंभ के समय अज्ञान की विदाई हो जाती है। सबका काम सम्पन्न हो जाएगा चाहे विद्यार्थी हो या सन्त। यही इसका प्रातिभासिक अर्थ है और यही इसका पारमार्थिक पक्ष है। विकार को रहने के लिए कोई जगह नहीं मिलती। स्वप्नकाल में हमे प्रकाश का भ्रम होता है। पर वास्तविक प्रकाश आने पर उषा देवी सबको जगा देती हैं। जीव अपनी निद्रा से बाहर निकलता है।

Instagram link 👇🏻

Facebook page link 👇🏻

12 views0 comments

Recent Posts

See All
Post: Blog2_Post
bottom of page