Rig Ved 1.6.4
आदह स्वधामनु पुनर्गर्भत्वमेlरिरे ।
दधाना नाम यज्ञियं ॥
Translation:-
आदह - Along with Rainy season.
स्वधामनु - Keeping in view the grains and water which are to be produced.
पुनर्गर्भत्वमे+रिरे - Inspired again and again(Inspiring Cloud).
र्गर्भत्वमे- Cloud laden with Water.
दधाना - Marudgan in form of Vayu dev who holds the clouds.
नाम - To the name.
यज्ञियं - That person who is eligible for yagya.
Explanation:- Marudgan in form of Vayu dev not only holds the water laden cloud s but also inspires them to rain which helps in producing grains and water which is helpful and required in Yagya. This also helps the mankind to be happy and florish.
#मराठी
ऋग्वेद १.६.४
आदह स्वधामनु पुनर्गर्भत्वमेlरिरे ।
दधाना नाम यज्ञियं ॥
भाषांतर :-
आदह - वर्षा ऋतू सह.
स्वधामनु - अन्न आणि पाणी ची निर्मिती करतात.
पुनर्गर्भत्वमे+रिरे - ढगाना वर्षा ची प्रेरणा देतात.
र्गर्भत्वमे - पाणी भरलेले ढग.
दधाना - वायुरुपी मरूदगण ह्या ढगाना धारण करतात.
नाम - नावा साठी.
यज्ञियं - जे व्यक्ती यज्ञास पात्र आहे.
भावार्थ :-मरूदगण वायुदेवांच्या रूपात ढगांना धारण करतात आणि इतकाच नव्हे पण त्यांना वर्षा करण्याची प्रेरणा ही देतात. वायुदेव ह्यांचा प्रेरणा नी सृष्टीत अन्न व जल उत्प्रेरित होउन समस्त मानवांचा कल्याण होतो आणि सृष्टीत यज्ञास चालना मिळते. ह्यात संपूर्ण सृष्टीत आनंद आणि समृद्धी पसरते.
#हिंदी
ऋग्वेद १.६.४
आदह स्वधामनु पुनर्गर्भत्वमेlरिरे ।
दधाना नाम यज्ञियं ॥
अनुवाद:-
आदह - वर्षा ऋतु के साथ साथ।
स्वधामनु - उत्पन्न होने वाले अन्न और जल को लक्ष्य कर के।
पुनर्गर्भत्वमे+रिरे - बार बार प्रेरित किया(बादल को प्रेरित)।
र्गर्भत्वमे- जल से भरा हुआ बादल।
दधाना - धारण करने वाले वायु रूपी मरुद्गण।
नाम - नाम को।
यज्ञियं - यज्ञ के योग्य।
भावार्थ:-
वायु रूपी मरुद्गण बादलों को प्रेरित और उनको धारण भी करते है जो वर्षा करने में सहायक होता है जिससे अन्न और जल की उत्पत्ति होती है जो यज्ञों और मनुष्यों को सहायक होती है।
https://twitter.com/Anshulspiritual/status/1101148852608876549?s=19
Comments